"العنف الذي يمارس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la represión violenta de
        
    • violencia cometida
        
    • violencia ejercida
        
    • de violencia de que es
        
    • violencia en
        
    • violencia dirigida
        
    • violencia cometidos
        
    • de la represión violenta
        
    d) Continuara prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres, y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres, y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛
    6. En la misma resolución, la Comisión pidió además al Relator Especial que, en el cumplimiento de su mandato, continuara prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres, y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías. UN ٦- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، لدى أدائه لولايته، إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعداماً تعسفياً، وللادعاءات بشأن انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية، أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    Alarmada especialmente por el hecho de que se tome como rehenes a mujeres y niños, expresando su aflicción ante la violencia cometida contra víctimas inocentes, y compartiendo la angustia y la pena de las familias afectadas, UN وإذ يثير جزعها خاصة أخذ الرهائن من النساء واﻷطفال، وإذ تعرب عن ألمها إزاء العنف الذي يمارس ضد ضحايا أبرياء، وإذ تشاطر اﻷُسر المعنية قلقها ومعاناتها،
    28. Con el fin de sacar a luz sus diferentes formas y dimensiones, en este informe se define la violencia en la familia como toda violencia cometida en el ámbito doméstico y que se dirige contra la mujer debido a su papel en ese ámbito, o bien la violencia dirigida en forma directa y negativa a la mujer en el ámbito doméstico. UN ٨٢- ورغبة في كشف مختلف أشكال العنف وأبعاده، يعرف هذا التقرير العنف داخل اﻷسرة على أنه العنف الذي يمارس في النطاق المنزلي والذي يستهدف المرأة بسبب دورها في هذا النطاق، أو العنف الذي يهدف الى التأثير تأثيراً مباشراً وسلبياً على المرأة ضمن النطاق المنزلي.
    Sin embargo, a veces la violencia ejercida contra niños muy pequeños dentro de la familia causa daños permanentes e incluso la muerte, aunque no fuera ésa la intención de los agresores. UN إلا أن بعض أشكال العنف الذي يمارس في الأسرة ضد الأطفال ذوي الأعمار الصغيرة جدا، تؤدي إلى حدوث أضرار دائمة، أو حتى تفضي إلى الموت، بالرغم من أن هدف مرتكبيها قد لا يكون هو تسبيب هذا النوع من الضرر.
    Varios países tienen una legislación y una normativa insuficientes; otros no han adoptado medidas para sensibilizar a la policía, la judicatura, los profesionales de la salud y la opinión pública respecto de los actos de violencia de que es objeto la mujer. UN ولا توجد في عدة بلدان تشريعات وسياسات كافية في هذا الصدد. وهناك بعض آخر لم يتخذ تدابير لتوعية أفراد الشرطة والقضاء والفنيين الصحيين والجمهور بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة.
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres, así como a las denuncias de violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres, así como a las denuncias de violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN )د( مواصلة إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN )د( مواصلة إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de los participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لإعدام الأطفال خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y a las denuncias de violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لإعدام الأطفال خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de los participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام الأطفال خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    d) Continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de los participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías; UN " (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام الأطفال خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    La Relatora Especial ha adoptado una definición amplia de la violencia en la familia que abarca " toda violencia cometida en el ámbito doméstico y que se dirige contra la mujer debido a su papel en ese ámbito, o bien la violencia dirigida en forma directa y negativa a la mujer en el ámbito doméstico. UN واعتمدت المقررة الخاصة تعريفا واسعاً للعنف داخل الأسرة يشمل " العنف الذي يمارس في النطاق المنزلي والذي يستهدف المرأة تحديداً بسبب دورها في هذا النطاق، أو العنف الذي يهدف إلى التأثير تأثيرا مباشرا وسلبيا على المرأة ضمن النطاق المنزلي، ويمكن أن يصدر هذا العنف عن طرف خاص أو عام على حد سواء.
    El Comité pide al Gobierno que incluya en su próximo informe información adicional sobre las mujeres bajo custodia policial, con inclusión de datos sobre la violencia cometida contra las mujeres que se encuentran en esa situación y la protección de sus derechos humanos. UN 124 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن النساء الموضوعات رهن الحبس الاحتياطي، بما في ذلك بيانات عن العنف الذي يمارس أثناء الحبس، وعن حماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة الموضوعة رهن ذلك الحبس.
    El Comité pide al Gobierno que incluya en su próximo informe información adicional sobre las mujeres bajo custodia policial, con inclusión de datos sobre la violencia cometida contra las mujeres que se encuentran en esa situación y la protección de sus derechos humanos. UN 124 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن النساء الموضوعات رهن الحبس الاحتياطي، بما في ذلك بيانات عن العنف الذي يمارس أثناء الحبس، وعن حماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة الموضوعة رهن ذلك الحبس.
    84. Noruega expresó su preocupación por el alto nivel de violencia ejercida contra la mujer, particularmente en las comunidades indígenas. UN 84- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء ورود تقارير عن ارتفاع مستوى العنف الذي يمارس على النساء، خاصة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    2. No obstante, es preciso definir correctamente el concepto de terrorismo. Es preciso distinguir entre los actos terroristas como tales y los actos mortíferos que tienen por objeto liberar territorios y resistir a los ejércitos de ocupación. Hay que distinguir también entre la violencia ejercida contra los civiles con fines políticos, racistas o religiosos y los actos de guerra contra fuerzas armadas enemigas que ocupan el territorio nacional. UN ٢ - لكن ينبغي تحديد مفهوم اﻹرهاب تحديدا سليما، إذ يجب التمييز بين اﻷعمال اﻹرهابية المحضة واﻷعمال القتالية الهادفة الى تحرير اﻷرض ومقاومة جيوش الاحتلال، ويجب التمييز بين العنف الذي يمارس ضد المدنيين ﻷهداف سياسية أو عنصرية أو دينية، وبين اﻷعمال الحربية التي تمارس ضد قوات مسلحة عدوة تحتل أرض الوطن.
    Varios países tienen una legislación y una normativa insuficientes; otros no han adoptado medidas para sensibilizar a la policía, la judicatura, los profesionales de la salud y la opinión pública respecto de los actos de violencia de que es objeto la mujer. UN ولا توجد في عدة بلدان تشريعات وسياسات كافية في هذا الصدد. وهناك بعض آخر لم يتخذ تدابير لتوعية أفراد الشرطة والقضاء والفنيين الصحيين والجمهور بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة.
    Página El nivel y el carácter de la violencia en Kosovo, especialmente la dirigida contra las minorías vulnerables, sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN 4 - ولا يزال مستوى وطبيعة العنف في كوسوفو، ولا سيما العنف الذي يمارس ضد المجموعات الضعيفة، يشكل مصدر قلق كبير.
    A fin de lograr este objetivo, el país ha puesto en marcha amplias medidas para promover los aspectos relativos a la salud, la educación, el empleo y la seguridad social de la mujer, eliminar la violencia dirigida contra ella, y fomentar su participación social mediante el desempeño de cargos con capacidad decisoria. UN وضماناً لبلوغ هذا الهدف، نفذ البلد تدابير موسعة فيما يتعلق بتعزيز مسائل الصحة والتعليم والعمل والضمان الاجتماعي للمرأة والقضاء على العنف الذي يمارس ضدها وتيسير مشاركتها الاجتماعية من خلال تبوئها لمناصب صنع القرار.
    La " santidad del hogar " requiere, entre otras cosas, que se pase por alto los actos de violencia cometidos dentro de él. UN تستدعي " حرمة البيوت " ، فيما تستدعي، التغاضي عن العنف الذي يمارس داخلها - فلا ترشح أخباره إلى الخارج إلا في حالات استثنائية كارتكاب الجنحة والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more