"العنف الممارس على الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de violencia contra los niños
        
    Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales, en todos los ámbitos; UN أن تمنع بموجب القانون جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    Debe fomentar formas no violentas de disciplina y llevar a cabo campañas de información al público para crear conciencia sobre los efectos nocivos de todas las formas de violencia contra los niños. UN وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    a) Elabore una estrategia nacional integral para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra los niños; UN (أ) وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال والتصدي لها؛
    33. El Relator Especial sobre el derecho a la educación recomendó en 2011 que el Gobierno garantizase la aplicación de las leyes nacionales que penalizan la organización de la mendicidad de otras personas con fines económicos, así como los actos de violencia contra los niños. UN 33- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في عام 2011 بأن تتأكد الحكومة من تطبيق القوانين الوطنية التي تجرم تنظيم تسوّل الغير بغرض الربح، وكذا العنف الممارس على الأطفال.
    a) Los numerosos casos de violencia contra los niños durante la privación de libertad y en todas las fases del juicio; UN (أ) كثرة حالات العنف الممارس على الأطفال خلال الاحتجاز وفي جميع مراحل المحاكمة؛
    39. Recordando las recomendaciones del estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas (A/61/299, 2006), el Comité recomienda al Estado parte dar prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 39- توصي اللجنة، مذكِّرة بتوصيات الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299، 2006)، الدولة الطرف بإعطاء أولوية لجميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    52. Recordando las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/61/299), el Comité recomienda al Estado parte que dé prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 52- تذكّر اللجنة بتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال لعام 2006 (A/61/299)، وتوصي الدولة الطرف بمنح الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    a) Dé prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños, en particular velando por la aplicación de las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (véase A/61/299), prestando especial atención al género; UN (أ) منح الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك بضمان تنفيذ توصيات الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال (انظر A/61/299)، مع إيلاء اهتمام خاص لنوع الجنس؛
    b) Vele por que se capacite a todos los profesionales que trabajan con niños, incluidos los jueces, las fuerzas del orden, el personal médico y social, los asistentes de bienestar infantil y los docentes, para que, al primer síntoma, detecten, detengan y denuncien todos los casos de violencia contra los niños. UN (ب) تأمين تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال، بمن فيهم القضاة، والمهنيون العاملون في مجالات إنفاذ القانون، والصحة، والرعاية الاجتماعية ورعاية الأطفال، والتعليم، على رصد جميع حالات العنف الممارس على الأطفال ومعالجتها والإبلاغ عنها على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more