Este centro tiene por vocación recibir a víctimas de tipos concretos de violencia, en particular violencia doméstica y sexual. | UN | ويرمي هذا المركز إلى إيواء ضحايا أنواع معينة من العنف، وبخاصة العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
Expresó su preocupación por la persistente violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños y la discriminación de los grupos minoritarios. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات. |
71. El problema de la violencia doméstica y sexual contra la mujer ha continuado manteniendo niveles alarmantes, a pesar de que un gran número de hechos no son denunciados. | UN | 71- ولا يزال العنف المنزلي والعنف الجنسي عند مستويات مثيرة للذعر، رغم عدم الإبلاغ عن الكثير من الحوادث. |
Como parte de esta alianza se han publicado afiches, trifolios, y una Guía Práctica para el abordaje de la violencia doméstica y la violencia sexual, en un lenguaje sencillo para que sea comprensible por toda la población. | UN | وكجزء من هذا التحالف، نشرت ملصقات ونشرات ودليل عملي بلغة بسيطة يفهمها جميع السكان لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
Estas comisarías nuevas y remodeladas ofrecen actualmente servicios independientes adecuados para niños y mujeres, preparados para recibir denuncias de violencia doméstica y sexual. | UN | وتضم الآن مراكز الشرطة الجديدة والمجددة هذه تسهيلات منفصلة وملائمة للأطفال والنساء للإبلاغ عن جرائم العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
Sin embargo, señaló que la información disponible apuntaba a que la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños seguía siendo un problema importante. | UN | بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان. |
La violencia doméstica y sexual está asociada a problemas de salud, agudos y crónicos, entre las mujeres y las niñas y perjudica su salud mental, lo que puede limitar aún más su capacidad para buscar protección y su acceso a los servicios. | UN | ويرتبط العنف المنزلي والعنف الجنسي بالمشاكل الصحية الحادة والمزمنة في صفوف النساء والفتيات، ويوقع ضررا بصحتهن العقلية، وهو ما قد يحد أكثر من قدرتهن على التماس السلامة والوصول إلى الخدمات. |
La persistencia de altos niveles de violencia doméstica y sexual por razón de género contra las mujeres y las niñas de Nueva Zelandia es especialmente inquietante. | UN | ومما يثير القلق على نحو خاص استمرار المستويات المرتفعة من العنف المنزلي والعنف الجنسي القائمين على نوع الجنس، اللذين تعاني منهما النساء والفتيات في نيوزيلندا. |
Esas unidades informaron de un aumento en el número de casos de violencia doméstica y sexual, que pasaron de 77 en 2011 a 2.010 en 2012. Esto se debió principalmente a que las familias estaban mejor informadas sobre sus derechos. | UN | وأفادت وحدات حماية الأسرة بأن عدد حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي ارتفع من 77 حالة في عام 2011 إلى 010 2 حالات في عام 2012؛ ويرجع ذلك أساساً إلى تزايد وعي الأُسر بحقوقها. |
Sin embargo, el Comité toma nota con profunda preocupación de la elevada prevalencia en el Estado parte de la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y las niñas, en particular las trabajadoras domésticas migratorias. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف. |
c) Apoyar las políticas de los gobiernos estatales y municipales tendentes a prevenir la violencia doméstica y sexual contra la mujer; | UN | (ج) دعم سياسات حكومات الولايات والبلديات التي تهدف إلى منع العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة؛ |
En muchos espacios publicitarios de sensibilización se denuncian casos específicos de violencia contra la mujer, especialmente violencia doméstica y sexual. | UN | 15 - وهناك العديد من الإعلانات التلفزيونية والإذاعية التي تدين، لأغراض التوعية، أعمال العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
El Comité considera también preocupante la falta de información y datos desglosados por grupos de edad sobre todas las formas de violencia contra la mujer, y la falta de información sobre la aplicación de la Ley No. 2000-21, que tipifica la violencia doméstica y sexual. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود معلومات وبيانات مصنفة بحسب الفئات العمرية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم 2000-21 الذي يجرِّم العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
30. Intensificar las políticas tendentes a reducir la violencia doméstica y sexual contra mujeres y niñas ajustándose a los estándares internacionales (Chile); | UN | 30- تعزيز السياسات الرامية إلى معالجة العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (شيلي)()؛ |
Además, esta ley constituye el fundamento jurídico de la creación de la línea telefónica directa " 1366 " , que funciona las 24 horas del día, todo el año, y atiende los pedidos de ayuda urgentes de las víctimas de la violencia doméstica y sexual. | UN | كما يوفر القانون الأساس القانوني للاتصال الهاتفي " بالخط الساخن 1366 " المتاح كامل ساعات الليل والنهار وعلى مدار السنة وهو يتلقى الطلبات الملحة للمساعدة الواردة من ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
Fusión de las estrategias de lucha contra la violencia doméstica y la violencia sexual | UN | دمج استراتيجيات العنف المنزلي والعنف الجنسي |
Esas mujeres son especialmente vulnerables, y el Ministerio de Asuntos Sociales ha incluido medidas especiales dirigidas a ellas en su plan de acción sobre la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | وأولئك النسوة ضعيفات بوجه خاص، وقد أدرجت وزارة الشؤون الاجتماعية تدابير خاصة من أجلهن في خطة عملها بشأن العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
30. Se dispone de algunos datos estadísticos sobre la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | 30- تبقى الإحصاءات المتاحة عن العنف المنزلي والعنف الجنسي محدودة. |
Asimismo estima importante aclarar que se están ejecutando acciones tendientes a restituir los derechos de las víctimas de Violencia Familiar y Sexual, intensificando los vínculos interinstitucionales entre los diferentes poderes del estado. | UN | وهي ترى أيضاً من المهم أن توضِّح أن ثمة إجراءات تُتخذ لاستعادة حقوق ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنسي عن طريق توطيد الروابط بين الوكالات القائمة فيما بين مختلف الأجهزة الحكومية(4). |
La Fiscalía Pública de Seúl ha dado prioridad al nombramiento de mujeres investigadoras en los casos de violencia en el hogar y violencia sexual. | UN | ومنح مكتب المدعي العام في سول الأولوية لتعيين النساء المحققات لحالات العنف المنزلي والعنف الجنسي. |
376. El Comité pide al Estado Parte que adopte e implemente las medidas necesarias contra la Violencia Intrafamiliar y Sexual y que proteja como es debido a las víctimas de esas prácticas. | UN | 376- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات. |
A. Domestic abuse and sexual violence 12 - 22 5 | UN | ألف - العنف المنزلي والعنف الجنسي 12-22 6 |
110.36 Aprobar una ley integral sobre la violencia contra la mujer, que se centre especialmente en la protección de las víctimas, la rendición de cuentas de los autores y la sensibilización, para fomentar que se denuncien los casos de violencia doméstica y violencia sexual (Portugal); | UN | 110-36- اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، والتشديد بشكل خاص على حماية الضحايا، ومساءلة الجناة، فضلاً عن إذكاء الوعي بهدف تشجيع الإبلاغ عن العنف المنزلي والعنف الجنسي (البرتغال)؛ |