Deben reunirse y difundirse datos nacionales y mundiales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y el VIH. | UN | وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات. |
Nos desalienta observar que la violencia contra las mujeres y las niñas sigue prevaleciendo en muchas partes del mundo asoladas por conflictos armados. | UN | يؤسفنا أن نلاحظ أنّ العنف ضد النساء والفتيات لا يزال سائداً في أرجاء عديدة من العالم تعاني من النزاعات المسلَّحة. |
La violencia contra las mujeres y las niñas es también un grave problema de salud pública en las comunidades indígenas. | UN | ويشكل أيضا العنف ضد النساء والفتيات مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بالصحة العامة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Reconocemos que, en muchas culturas, no se habla abiertamente de la violencia contra la mujer y la niña. | UN | كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات. |
:: ONU-Mujeres y la UIP prosiguieron su colaboración encaminada a poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتحاد البرلماني الدولي التعاون في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
• Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
• Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛ |
• Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
• Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛ |
Se ha concedido especial atención a la igualdad entre hombres y mujeres, la violencia contra las mujeres y las niñas y la trata de mujeres y niños. | UN | وجرى التركيز بوجه خاص على المساواة بين الجنسين، وعلى العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال. |
El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar la violencia. | UN | وعدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Por otra parte, se ha iniciado una campaña interinstitucional sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y una campaña de educación sobre el incesto. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت الحكومة بشن حملة مشتركة بين الوكالات على العنف ضد النساء والفتيات وحملة تثقيفية بشأن سفاح القربى. |
Todavía no se dispone de información completa sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en el Brasil. | UN | ولا تزال البلاد تفتقر إلى معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات. |
La violencia contra las mujeres y las niñas es un problema que está recibiendo una gran atención de la población. | UN | العنف ضد النساء والفتيات مسألة تلقى مزيداً من الاعتراف بها شعبياً بوصفها مشكلة. |
Los programas de prevención del VIH deben ir aparejados con iniciativas para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ويجب معالجة العنف ضد النساء والفتيات جنبا إلى جنب مع جهود الوقاية من الإصابة بالفيروس. |
Han persistido los ataques en los campamentos de desplazados internos y en sus cercanías y la violencia contra las mujeres y las niñas sigue siendo motivo de preocupación. | UN | وتواصلت الهجمات التي تُشن في مخيمات المشردين داخليا وما حولها، وما زال العنف ضد النساء والفتيات مدعاة للقلق. |
8. El Gobierno ha aplicado una política de tolerancia cero respecto de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 8 - وأضافت أن الحكومة تطبق سياسة تقوم على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد النساء والفتيات. |
i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
i) Tema prioritario: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
El informe sobre el artículo 3 se ha limitado a datos sobre la violencia contra la mujer y la niña y a la orientación sexual. | UN | واقتصر هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ على معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات وعن التوجه الجنسي. |
En las repuestas al cuestionario, 129 países informaron de la adopción de medidas para acabar con la violencia contra las mujeres y niñas. | UN | وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Sírvase facilitar información estadística sobre el número de denuncias de casos de violencia contra mujeres y niñas en el período que abarca el informe. | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر. |
La prostitución y la pornografía son formas graves de violencia contra la mujer y las niñas. | UN | وذكرت أن البغاء والصور الخليعة هما شكلان خطيران من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Para poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y mejorar su bienestar, instamos a los Estados Miembros a que luchen rigurosamente contra la discriminación contra las mujeres y las niñas mediante la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاهتهن، نحث الدول الأعضاء على مكافحة التمييز ضد النساء والفتيات بشدة، وذلك بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Además, la Asamblea General expresó profunda preocupación por la violencia generalizada contra la mujer y la niña, reiterando la necesidad de seguir intensificando los esfuerzos para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra ellas, y reconociendo que la violencia contra la mujer y la niña era uno de los obstáculos que impedía lograr los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات، وكررت تأكيد ضرورة زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وسلمت بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل إحدى العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام. |
3. Destaca también la necesidad de tipificar todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños de todas las edades como delito punible por la ley, incluida la violencia basada en todas las formas de discriminación; | UN | 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛ |
III. Manifestations of violence against women and girls 12 - 52 5 | UN | ثالثاً - مظاهر العنف ضد النساء والفتيات 12-52 6 |