7. Se entiende por restos de municiones de racimo las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑالذخيرة العنقودية من مخلفات الحرب الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
Desde mi último informe, se ha hecho evidente el pleno alcance de la contaminación con municiones en racimo sin detonar. | UN | منذ تقريري السابق، ظهر النطاق الكامل للتلوث الناجم عن الذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
En el Líbano, siguieron produciéndose muertos y heridos entre la población civil al estallar un amplio número de bombas en racimo sin detonar. | UN | وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين. |
La situación en el Líbano meridional siguió siendo precaria y estuvo dominada por las bombas en racimo sin explotar y los daños en las infraestructuras. | UN | ولا تزال الحالة في جنوب لبنان محفوفة بالمخاطر، بسبب الابتلاء بالقنابل العنقودية غير المنفجرة والهياكل الأساسية المتضررة. |
A las 15.50 horas del 8 de mayo de 1999, se encontró un gran número de bombas en racimo no detonadas en la aldea de Crmljane en la municipalidad de Djakovica; | UN | ٦٣ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٥، عثر على عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة في قرية كرملياني، بلدية دياكوفيتشا؛ |
Hay muchos cientos de miles de submuniciones de bombas en racimo sin estallar esparcidas por toda la región sur. | UN | وتتناثر في جميع أرجاء المنطقة الجنوبية عدة مئات آلاف من الذخائر الصغيرة العنقودية غير المنفجرة(). |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
6. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 6- يُقصد ﺑ `مخلفات الذخائر العنقودية` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
6. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 6- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
6. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 6- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
Los niños están especialmente expuestos al riesgo de accidentes graves causados por municiones en racimo sin detonar. | UN | ويتعرض الأطفال بوجه خاص لخطر الحوادث الجسيمة المرتبطة بالذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
También se desplegó rápidamente un grupo de expertos para capacitar al personal y aplicar los procedimientos necesarios para tratar las nuevas amenazas que planteaban las bombas en racimo sin detonar y las municiones dispersas. | UN | كما عجل بنشر موظفين ذوي خبرة لتدريب الموظفين وتنفيذ ما يلزم من الإجراءات لمواجهة المخاطر الجديدة التي تمثلها القنابل العنقودية غير المنفجرة والذخائر المنثورة. |
La Organización del Tratado del Atlántico del Norte ha facilitado recientemente al Gobierno de Serbia mapas detallados que identifican la ubicación de las bombas de racimo arrojadas, que serán utilizados por el Centro de Desminado para localizar las municiones en racimo sin detonar y permitirán mitigar sus graves consecuencias humanitarias. | UN | وقد قدمت منظمة معاهدة حلف الشمال الأطلسي مؤخراً إلى حكومة صربيا خرائط مفصلة تحدد مواقع إلقاء القنابل العنقودية، حيث سيتم استخدامها من قبل مركز إزالة الألغام في تحديد مواقع الذخائر العنقودية غير المنفجرة ولا بد أن تساعد في التخفيف من العواقب |
35. Las bombas en racimo sin explotar en la República Democrática Popular Lao, que datan de la guerra de Viet Nam, siguen matando de 100 a 300 personas por año. | UN | 35- ولا تزال القنابل العنقودية غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي خلفتها حرب فييت نام، تتسبب في قتل عدد يتراوح بين 100 و300 شخص كل سنة. |
36. El PNUMA formuló observaciones sobre el peligro que suponían las bombas en racimo sin explotar en el Afganistán en su informe sobre las preocupaciones ambientales después de un conflicto. | UN | 36- وعلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مخاطر القنابل العنقودية غير المنفجرة في أفغانستان في تقريره عن الشواغل البيئية لفترة ما بعد النـزاع (43). |
Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que se plantearan la posibilidad de prestar la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de munición en racimo sin explotar y la rehabilitación social y económica de las víctimas, y a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipos, tecnología y recursos financieros para la remoción de ese tipo de munición. | UN | وناشدوا جميع الدول التي يسمح لها وضعها بذلك، بحث توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الذخائر العنقودية غير المنفجرة وإعادة تأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، وكذلك ضمان استفادة البلدان المتضررة استفادة تامة من المعدات والموارد المالية والتكنولوجية للتخلص من الذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
A las 15.50 horas del 8 de mayo de 1999, se encontró un gran número de bombas en racimo no detonadas en la aldea de Crmljane en la municipalidad de Djakovica; | UN | ٦٣ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٥، عثر على عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة في قرية كرملياني، بلدية دياكوفيتشا؛ |