"العنقودية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Racimo de
        
    • Munition Monitor de
        
    El Gobierno de Suecia ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 y en la actualidad está preparando su ratificación. UN ووقعت الحكومة السويدية اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008، وهي حاليا بصدد الإعداد للتصديق عليها.
    El Reino Unido ratificó también la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN وصدقت المملكة المتحدة على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Tras la publicación del Monitor de Municiones en Racimo de 2013, el Canadá completó la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN وفي أعقاب نشر مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013، أنجزت كندا تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Al Comité también le inquieta que el Estado parte no haya ratificado la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Según el informe Cluster Munition Monitor de 2012, cinco Estados signatarios tienen existencias que deberán destruir cuando pasen a ser Estados partes, con arreglo al artículo 3. UN ويشير تقرير رصد الذخائر العنقودية لعام 2012 إلى أن خمسة من الدول الموقعة على الاتفاقية لديها مخزونات يتعين تدميرها بموجب المادة 3 حينما تصبح تلك الدول أطرافاً في الاتفاقية.
    El Comité observa además con preocupación que el Estado parte no ha ratificado aún la Convención sobre Municiones en Racimo, de 2008. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أن الدولة الطرف لم تصدق بعدُ على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    El uso de esas municiones es contrario a la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN واستخدامُ هذه الذخيرة منافٍ لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Además, el Monitor de Municiones en Racimo de 2013 indica que 6 Estados signatarios y 48 Estados que no son partes tienen reservas de municiones en racimo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013 يشير إلى أن لدى ست دول موقعة و 48 دولة غير طرف مخزونات من الذخائر العنقودية.
    Por " Convención " se entenderá la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 (el texto en español de la Convención se incluye en el apéndice de esta Ley); UN " الاتفاقية " تعني اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 (يُدرج النص الإنكليزي لهذه الاتفاقية في جدول هذا القانون)؛
    70. Noruega considera que la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 constituye la norma y el marco necesarios para examinar los problemas humanitarios y medioambientales asociados a la utilización de municiones en racimo. UN 70- وترى النرويج أن اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 هي المعيار والإطار المطلوبان لبحث المشكلات الإنسانية والبيئية المتعلقة باستخدام الذخائر العنقودية.
    c) Considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN (ج) النظر في التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    49. El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 (firmada el 3 de diciembre de 2008). UN 49- توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 (التي وقعت عليها في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    Desde el último informe periódico (junio de 2010), en 2010 entró en vigor en Eslovenia la Convención sobre Municiones en Racimo, de 2008. UN ومنذ تقديم التقرير الدوري السابق (المؤرخ حزيران/يونيه 2010)، دخلت اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 حيز النفاذ في سلوفينيا (في عام 2010).
    32. La Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 contiene una serie exhaustiva de disposiciones de asistencia a las víctimas que se basan en la experiencia adquirida en la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN 32 - وتشمل اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 أحكاماً خاصة بتقديم المساعدة الشاملة للضحايا، مستمدة من الدروس المستفادة من تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام.
    Además, el Monitor de Municiones en Racimo de 2013 indica que 6 Estados signatarios y 48 Estados que no son partes tienen reservas de municiones en racimo. UN وإضافة إلى ذلك، يشير تقرير مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013 إلى أن لدى ست دول موقعة() على الاتفاقية و 48 دولة ليست أطرافا فيها() مخزونات من الذخائر العنقودية.
    Además, el Monitor de Municiones en Racimo de 2013 indica que 6 Estados signatarios y 48 Estados que no son partes tienen reservas de municiones en racimo. UN وإضافة إلى ذلك، يشير تقرير رصد الذخائر العنقودية لعام 2013 إلى أن لدى ست دول موقعة() على الاتفاقية و 48 دولة ليست أطرافا فيها() مخزونات من الذخائر العنقودية.
    1. En 2010, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó a Israel que ratificara la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, de 1997, y la Convención sobre Municiones en Racimo, de 2008. UN 1- في عام 2010، أوصت لجنة حقوق الطفل إسرائيل بالتصديق على اتفاقية عام 1997 بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وعلى اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008(10).
    Como se indicó en informes anteriores, el CICR ha publicado un documento de orientación titulado " Ley tipo Convención sobre municiones en racimo: Legislación para Estados del common law relativa a la Convención sobre municiones en racimo, de 2008 " para ayudar a los Estados a formular legislación apropiada. UN 90 - كما هو مبين في تقارير مرحلية سابقة، نشرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر ورقة توجيهية بعنوان " قانون نموذجي: اتفاقية الذخائر العنقودية - تشريعات من أجل الدول التي تطبق نظام القانون العام بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 " ، لمساعدة الدول على وضع تشريعات مناسبة().
    Según el informe Cluster Munition Monitor de 2012, cinco Estados signatarios tienen reservas que deberán destruir cuando pasen a ser Estados partes, con arreglo al artículo 3. UN ويشير تقرير رصد الذخائر العنقودية لعام 2012 إلى أن خمسة من الدول الموقعة على الاتفاقية لديها مخزونات يتعين تدميرها بموجب المادة 3 حينما تصبح تلك الدول أطرافاً في الاتفاقية.
    33. Según el Cluster Munition Monitor de 2012, los Estados partes habían destruido un total de 85,8 millones de submuniciones hasta julio de 2012 como resultado de las medidas de aplicación de la Convención. UN 33 - ويشير تقرير رصد الذخائر العنقودية لعام 2012، إلى أن مجموع الذخائر الفرعية المتفجرة التي دمرتها الدول الأعضاء نتيجة للجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، بحلول تموز/يوليه 2012، بلغ 85,8 مليون قطعة.
    33. Según el Cluster Munition Monitor de 2012, los Estados partes habían destruido un total de 85,8 millones de submuniciones hasta julio de 2012 como resultado de las medidas de aplicación de la Convención. UN 33 - ويشير تقرير رصد الذخائر العنقودية لعام 2012، إلى أن مجموع الذخائر الفرعية المتفجرة التي دمرتها الدول الأعضاء نتيجة للجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، بحلول تموز/يوليه 2012، بلغ 85,8 مليون قطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more