"العهد في القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pacto en el derecho
        
    • Pacto en la legislación
        
    • éstos pueden aplicarlas
        
    • del Pacto al derecho
        
    • Pacto a la legislación
        
    • Pacto en su legislación
        
    • Pacto en el ordenamiento jurídico
        
    • el Pacto al derecho
        
    • Pacto en su ordenamiento
        
    • Pacto sean incorporados en el derecho
        
    Integración del Pacto en el derecho interno y aplicabilidad del Pacto por los tribunales nacionales UN إدراج أحكام العهد في القانون المحلي وقابلية تطبيق العهد من قبل المحاكم الوطنية
    Desea insistir, en primer lugar, sobre el lugar que ocupa el Pacto en el derecho interno. UN وقال إنه يود أولا أن يشدد على المكانة التي يحتلها العهد في القانون الوطني.
    Sin embargo, de hecho plantea un grave problema en relación con el estatuto del Pacto en la legislación interna israelí. UN بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي.
    N obstante, deben realizarse mayores esfuerzos para incorporar las disposiciones del Pacto en la legislación nacional. UN غير أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، ﻹدماج أحكام العهد في القانون المحلي.
    En caso contrario, si cabe invocar sus disposiciones ante los tribunales o las autoridades administrativas y si éstos pueden aplicarlas; UN أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛
    Incorporación del Pacto al derecho interno UN إدماج العهد في القانون الداخلي
    Asimismo, le recuerda que la incorporación del Pacto a la legislación nacional es un medio importante para asegurar su justiciabilidad. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Además, el Parlamento consideró que el hecho de no incorporar al Pacto en el derecho interno no debilitaba la protección de los derechos que éste enuncia. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى البرلمان أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يضعف حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها فيه.
    Por esta razón, no se consideraba necesario aprobar un reglamento especial que desarrollase las disposiciones del Pacto en el derecho interno. UN ولهذا السبب، لم يُر أن من الضروري اعتماد تشريعات تنفيذية خاصة ﻹنفاذ أحكام العهد في القانون المحلي.
    El primero de ellos, que ya fue señalado con ocasión del examen del tercer informe periódico, se refiere al lugar que ocupa el Pacto en el derecho interno. UN وقال إن أول هذه المشاكل الذي أشير إليه من قبل لدى النظر في التقرير المرحلي الثالث هو مشكل يتصل بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Recuerda a ese respecto la importancia que se atribuye a la integración del Pacto en el derecho interno de los Estados partes. UN واستذكر في هذا الخصوص أهمية إدخال العهد في القانون الداخلي في الدول الأطراف.
    Convendría que la delegación del Estado parte explicara con exactitud cuál es el lugar del Pacto en el derecho interno. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    El Estado Parte debería clarificar el lugar que ocupa el Pacto en la legislación nacional. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكانة العهد في القانون الوطني.
    También solicita una aclaración sobre la condición jurídica del Pacto en la legislación nacional. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    Es de esperar que la institución establecida para examinar la incorporación del Pacto en la legislación interna termine pronto su labor para alcanzar ese resultado en un futuro muy próximo. UN ومن المأمول أن تنجز المؤسسة المنشأة للنظر في إدماج العهد في القانون المحلي أعمالها كي يتحقق هذا الغرض في المستقبل القريب جدا.
    El Comité desearía saber qué lugar ocupa el Pacto en la legislación interna, ya que del párrafo 9 del informe periódico se deduce que sus disposiciones prevalecen sobre la legislación interna. UN وتود اللجنة معرفة ما هو مركز العهد في القانون الداخلي، حيث يتبين من الفقرة 9 من التقرير الدوري أن أحكامه لها السبق على التشريع الداخلي.
    En caso contrario, si cabe invocar sus disposiciones ante los tribunales o las autoridades administrativas y si éstos pueden aplicarlas; UN أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛
    40. Lo que preocupa a la Sra. Chanet es la incorporación del Pacto al derecho nacional. UN ٠٤- ومضت السيدة شانية قائلة إن شواغلها تتعلق بإدماج العهد في القانون الداخلي.
    Asimismo, le recuerda que la incorporación del Pacto a la legislación nacional es un medio importante para asegurar su justiciabilidad. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Se alienta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para incorporar las disposiciones del Pacto en su legislación nacional, en particular mediante el actual proceso de reforma constitucional. UN تُشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لإدراج العهد في القانون المحلي عن طريق جملة أمور من بينها عملية الإصلاح الدستوري الجارية.
    Incorporación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno y aplicabilidad del Pacto por los tribunales nacionales UN إدماج العهد في القانون المحلي وتطبيق العهد على صعيد المحاكم الوطنية
    El Sr. HERTZ (Dinamarca), en relación con la pregunta 2 de la lista de cuestiones, dice que la decisión del Gobierno de no incorporar el Pacto al derecho danés no está relacionada con impedimentos de carácter jurídico. UN 7- السيد هرتز (الدانمرك) قال مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا إن قرار الحكومة بعدم إدراج العهد في القانون الدانمركي لا علاقة له بالعقبات القانونية.
    También recomienda al Estado parte que confiera al Pacto una categoría jurídica que permita que sus disposiciones se invoquen directamente en el sistema jurídico nacional, de preferencia incorporando las disposiciones del Pacto en su ordenamiento interno. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعطي للعهد مركزاً قانونياً بحيث يتسنى الاحتجاج بأحكامه بصورة مباشرة ضمن النظام القانوني المحلي، ويفضَّل أن يتم ذلك عن طريق إدماج أحكام العهد في القانون المحلي.
    Por lo tanto, el Comité alienta al Estado Parte a que verifique que todos los derechos protegidos por el Pacto sean incorporados en el derecho islandés. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل ضمان إنفاذ جميع الحقوق المشمولة بالحماية بموجب العهد في القانون اﻵيسلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more