Esas boyas son el equivalente oceánico de las radiosondas que utilizan los meteorólogos para elaborar perfiles de la atmósfera. | UN | وهذه العوامات نظائر بحرية للمسبارات اللاسلكية التي يستخدمها خبراء الأرصاد الجوية لجمع البيانات عن الغلاف الجوي. |
Entendido. Quiero esas boyas a bordo. Pongan ese pájaro en el aire. | Open Subtitles | أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو |
En el terreno práctico, se procedió a la ampliación de los sistemas de boyas fijas desplegados en el Pacífico y el Atlántico, que se instalarán también en breve en el Océano Índico. | UN | وعلى المستوى العملي، أجرى تمديد مصفوفات العوامات الثابتة، وسيتبعها عما قريب الإنشاءات الموجودة في المحيط الهندي. |
Estos flotadores revelan que la mitad superior del océano se está calentando a una velocidad considerable. | TED | هذه العوامات أظهرت أن الجزء العلوي من المحيط يكتسب الحرارة بمعدل كبير. |
Una lancha patrullera de las FDI reparó la línea de boyas y disparó con armas automáticas frente al cabo de An-Naqura. | UN | أصلحت دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية خط العوامات وأطلقت أعيرة نارية من أسلحة آلية مقابل رأس الناقورة. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel dijeron que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses que se acercaban a la línea de boyas o la cruzaban. | UN | وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط العوامات. |
Se produjeron varios incidentes a lo largo de la línea de boyas. | UN | 27 - ووقع عدد من الحوادث على طول خط العوامات. |
Es algo así: boyas que flotan en el agua, proyectan 1 metro hacia arriba, 1 metro hacia abajo. | TED | يبدو مثل هذا: العوامات التي تطفو على الماء، المشروع بطول ثلاث أقدام لأعلى ، ثلاث أقدام إلى أسفل. |
Cuando las boyas reciben tu sms, te guiñan 2 veces para decir: recibimos tu mensaje. | TED | عندما تحصل العوامات علي النص الخاص بك ، فإنها تغمز لك مرتين للقول، لقد حصلت على رسالتك. |
Los hombres trabajan todo el día en la limpieza... y cuidando las algas marinas... son cultivados en cuerdas vinculados a una gran flota de boyas. | Open Subtitles | يعمل الرجال طوال النهار بتنظيف عشب البحر التي نمت على ربط الحبال الارمادا واسعة من العوامات |
Todos los datos procedentes de esas boyas se distribuyen a todo el mundo por conducto del Sistema Mundial de Telecomunicación (SMT) de la OMM. | UN | وتوزع جميع البيانات المستمدة من هذه العوامات توزيعا عالميا عن طريق نظام الاتصالات العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
Las boyas que rastrean importantes derrames de petróleo transmiten sus datos utilizando el GNSS. | UN | وتقوم العوامات التي تبحث عن بقع البترول الضخمة بارسال بيانات عن طريق استخدام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة . |
Se está aumentado el número de boyas a la deriva superficiales desplegadas mediante consorcios regionales, pero es menester seguir esforzándose para alcanzar la cobertura mundial recomendada. | UN | ويجري وزع أعداد متزايدة من العوامات المنجرفة السطحية عن طريق اتحادات شركات إقليمية إلا أنه ما زالت هناك حاجة إلى جهود لتحقيق التغطية العالمية الموصى بها. |
En el marco del programa internacional de boyas antárticas se ha instalado una red de boyas a la deriva en la zona de hielos marinos estacionales del Océano Austral; esta red proporciona datos para fines operativos y de investigación. | UN | ويوفر البرنامج الدولي للعوامات في أنتاركتيكا شبكة من العوامات الطافية داخل المنطقة الموسمية الجليدية البحرية بالمحيط الجنوبي، مما يوفر البيانات اللازمة ﻷغراض عمليات التشغيل والبحوث. |
Asimismo, el Consejo instó a sus miembros a que desplegaran más estaciones meteorológicas automáticas en el continente y boyas a la deriva en la zona de los hielos marinos de temporada, y que ampliara las mediciones relacionadas con la capa de ozono para satisfacer las crecientes necesidades ambientales. | UN | ودعا المجلس أيضا أعضاءه إلى نشر المزيد من محطات الطقس التلقائية في القارة وكذلك العوامات داخل المنطقة الموسمية الجليدية وزيادة التدابير المتعلقة بالأوزون لتلبية الاحتياجات البيئية المتزايدة. |
Las fuerzas turcas dijeron que las boyas no marcaban la línea de seguridad marítima sino que estaban ubicadas allí para indicar a los buques marítimos que se aproximaban a aguas en litigio. | UN | وشددت القوات التركية على أن العوامات لا تحدد خط الأمن البحري، وإنما وُضعت لتنبيه السفن إلى أنها تقترب من مياه متنازع عليها. |
Se instalaron dos grupos de boyas de superficie amarradas al fondo y de sensores de presión en el fondo del océano como parte de un sistema nacional que incluirá en última instancia 15 boyas y alrededor de 100 sensores a lo largo de las costas de Indonesia. | UN | وتم تركيب مجموعتين من العوامات السطحية وأجهزة استشعار الضغط في قاع المحيط، كجزء من نظام وطني سيشمل، في نهاية المطاف، 15 عوامة وزهاء 100 جهاز استشعار على طول السواحل الإندونيسية. |
Te poníamos unos flotadores y te llevábamos al lago a que nadaras. | Open Subtitles | لقد كنا نُلبسك العوامات الصغير و أخذناك الى البحيرة لكي تسبح |
En la actualidad prevén participar en el programa ARGO, en el marco del cual los primeros flotadores ARGO deberán emplazarse en la región a fines del año 2001. | UN | وتعتزم الاشتراك في برنامج مصفوفة الرصد الأوقيانوغرافي للغلاف الجوي الجغرافي بالزمن الحقيقي، ومن المقرر نشر العوامات الأولية لمصفوفة الرصد في المنطقة في أواخر عام 2001. |
Sr. Allen, verjas y barriles, todo lo que flote, arrójelo por la borda. | Open Subtitles | مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل أى شىء يطفو |
¡Caramba! , Shira debe detestar en serio construir balsas. | Open Subtitles | مذهل، لابد وأن (شيرا) تكره بناء العوامات. |
Las cosas están empezando a ponerse en marcha calculo que alrededor de 50 o 60 participantes enmascarados están aquí y han llegado algunas carrozas. | Open Subtitles | لقد بدأنا في الجريان في تقديري 50 او 60 مشارك مقنع هنا, و بعض العوامات وصلت |
Algunos países han hecho aportaciones financieras considerables al proyecto ARGO y ya hay varias plataformas flotantes en el agua. | UN | وتعهدت بلدان عديدة بالتزامات مالية للمشروع، وتوجد حاليا بالفعل بعض العوامات في المياه. |