"العوامل التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes factores
        
    • los factores siguientes
        
    • los siguientes elementos
        
    • lo siguiente
        
    • factores como los siguientes
        
    Según ha podido determinar el Relator Especial, los siguientes factores parecen impedir que las garantías sean tan eficaces como cabría esperar. UN وبقدر ما أتيح للمقرر الخاص أن يتبينه، يبدو أن العوامل التالية تحول دون جعل الضمانات فعالة بالقدر المتوقع.
    A este respecto, los Inspectores desean mencionar los siguientes factores que deberían estimular tal orientación: UN وفي هذا الصدد يشير المفتشان إلى العوامل التالية التي تشجع على هذا التوجه:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al determinar la distribución del trabajo de comprobación de cuentas entre sus miembros, la Junta tomaba en consideración los factores siguientes: UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يراعي العوامل التالية في تحديد تكليفات مراجعة الحسابات بين أعضائه:
    A este respecto, es necesario tener en cuenta los factores siguientes: UN ويحتاج اﻷمر إلى أن تُبحث، في هذا الصدد، العوامل التالية:
    Aunque esto supone una evolución muy positiva, es importante considerar los siguientes factores: UN ولئن كان هذا التطور حسنا للغاية، فمن المهم مراعاة العوامل التالية:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    A fin de que el componente humano de la situación se constituya en el eje del análisis, deberían examinarse más detenidamente los siguientes factores: UN وينبغي مواصلة دراسة العوامل التالية سعياً إلى وضع العنصر الذي هو من صنع الإنسان، في هذه الحالة، في صلب التحليل:
    2. Acuerda que en el examen se estudien, entre otros, los siguientes factores: UN ٢ - يوافق على أن يتضمن الاستعراض النظر في العوامل التالية:
    Sin embargo, el éxito de las políticas de mitigación de la pobreza parece depender en gran medida de los siguientes factores: UN غير أن نجاح سياسات تخفيف الفقر يبدو معتمدا اعتمادا شديدا على العوامل التالية:
    Esta situación positiva obedece a los siguientes factores: UN وهذه الحالة الايجابية تنشأ عن وجود العوامل التالية:
    La Sección de Transportes de la UNPROFOR tuvo en cuenta los siguientes factores al efectuar el examen amplio de las necesidades de vehículos: UN ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات:
    2. Las tasas recomendadas no comprenden los siguientes factores, que son especiales para cada misión: UN ٢ - لا تشمل المعدلات الموصى بها العوامل التالية التي تختص بها البعثات:
    En las negociaciones a que se refiere el artículo 21, los Estados interesados deberán tener en cuenta los siguientes factores, entre otros: UN تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العوامل التالية:
    Al examinar esta cuestión deben tenerse en cuenta los siguientes factores: UN ولدى تناول هذه المسألة، ينبغي مراعاة العوامل التالية:
    Los gastos en que debería incurrir la UNOPS si procede a reducir el personal son de carácter muy diverso y dependen de algunos de los factores siguientes: UN ويمكن أن تتباين تكاليف تخفيض الموظفين بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع تباينا كبيرا، حسب بعض العوامل التالية:
    En los países desarrollados, los factores siguientes han contribuido a la disociación: UN ففي البلدان المتقدمة النمو أسهمت العوامل التالية في الفصل بين هذه العناصر:
    Esta reducción de las actividades obedeció principalmente a los factores siguientes: UN ويرجع هذا الانخفاض في مستوى النشاط أساسا إلى العوامل التالية:
    Al examinar la cuestión de la colocación de los dispositivos de autodestrucción, habrá que tener en cuenta los factores siguientes: UN ولدى مناقشة وضع نبائط التدمير الذاتي، ينبغي أن تراعى العوامل التالية:
    Con arreglo a lo establecido en el apartado 2 del mismo artículo, dicha práctica especial puede llevarse a cabo tras haber ponderado los siguientes elementos: UN وفي الفقرة ٢ من المادة نفسها، يمكن القيام باﻹجراء المذكور بعد النظر في العوامل التالية:
    En cada rubro, el aumento de las necesidades obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى الزيادة في تلك الاحتياجات بالأساس إلى العوامل التالية:
    113. Aunque el Estado Parte ha aplicado una serie de políticas y medidas legislativas, ha tropezado con dificultades debidas a factores como los siguientes: UN 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more