Según ha podido determinar el Relator Especial, los siguientes factores parecen impedir que las garantías sean tan eficaces como cabría esperar. | UN | وبقدر ما أتيح للمقرر الخاص أن يتبينه، يبدو أن العوامل التالية تحول دون جعل الضمانات فعالة بالقدر المتوقع. |
A este respecto, los Inspectores desean mencionar los siguientes factores que deberían estimular tal orientación: | UN | وفي هذا الصدد يشير المفتشان إلى العوامل التالية التي تشجع على هذا التوجه: |
En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: | UN | وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية: |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al determinar la distribución del trabajo de comprobación de cuentas entre sus miembros, la Junta tomaba en consideración los factores siguientes: | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يراعي العوامل التالية في تحديد تكليفات مراجعة الحسابات بين أعضائه: |
A este respecto, es necesario tener en cuenta los factores siguientes: | UN | ويحتاج اﻷمر إلى أن تُبحث، في هذا الصدد، العوامل التالية: |
Aunque esto supone una evolución muy positiva, es importante considerar los siguientes factores: | UN | ولئن كان هذا التطور حسنا للغاية، فمن المهم مراعاة العوامل التالية: |
En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: | UN | وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية: |
En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: | UN | وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية: |
A fin de que el componente humano de la situación se constituya en el eje del análisis, deberían examinarse más detenidamente los siguientes factores: | UN | وينبغي مواصلة دراسة العوامل التالية سعياً إلى وضع العنصر الذي هو من صنع الإنسان، في هذه الحالة، في صلب التحليل: |
2. Acuerda que en el examen se estudien, entre otros, los siguientes factores: | UN | ٢ - يوافق على أن يتضمن الاستعراض النظر في العوامل التالية: |
Sin embargo, el éxito de las políticas de mitigación de la pobreza parece depender en gran medida de los siguientes factores: | UN | غير أن نجاح سياسات تخفيف الفقر يبدو معتمدا اعتمادا شديدا على العوامل التالية: |
Esta situación positiva obedece a los siguientes factores: | UN | وهذه الحالة الايجابية تنشأ عن وجود العوامل التالية: |
La Sección de Transportes de la UNPROFOR tuvo en cuenta los siguientes factores al efectuar el examen amplio de las necesidades de vehículos: | UN | ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات: |
2. Las tasas recomendadas no comprenden los siguientes factores, que son especiales para cada misión: | UN | ٢ - لا تشمل المعدلات الموصى بها العوامل التالية التي تختص بها البعثات: |
En las negociaciones a que se refiere el artículo 21, los Estados interesados deberán tener en cuenta los siguientes factores, entre otros: | UN | تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العوامل التالية: |
Al examinar esta cuestión deben tenerse en cuenta los siguientes factores: | UN | ولدى تناول هذه المسألة، ينبغي مراعاة العوامل التالية: |
Los gastos en que debería incurrir la UNOPS si procede a reducir el personal son de carácter muy diverso y dependen de algunos de los factores siguientes: | UN | ويمكن أن تتباين تكاليف تخفيض الموظفين بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع تباينا كبيرا، حسب بعض العوامل التالية: |
En los países desarrollados, los factores siguientes han contribuido a la disociación: | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو أسهمت العوامل التالية في الفصل بين هذه العناصر: |
Esta reducción de las actividades obedeció principalmente a los factores siguientes: | UN | ويرجع هذا الانخفاض في مستوى النشاط أساسا إلى العوامل التالية: |
Al examinar la cuestión de la colocación de los dispositivos de autodestrucción, habrá que tener en cuenta los factores siguientes: | UN | ولدى مناقشة وضع نبائط التدمير الذاتي، ينبغي أن تراعى العوامل التالية: |
Con arreglo a lo establecido en el apartado 2 del mismo artículo, dicha práctica especial puede llevarse a cabo tras haber ponderado los siguientes elementos: | UN | وفي الفقرة ٢ من المادة نفسها، يمكن القيام باﻹجراء المذكور بعد النظر في العوامل التالية: |
En cada rubro, el aumento de las necesidades obedece principalmente a lo siguiente: | UN | وتعزى الزيادة في تلك الاحتياجات بالأساس إلى العوامل التالية: |
113. Aunque el Estado Parte ha aplicado una serie de políticas y medidas legislativas, ha tropezado con dificultades debidas a factores como los siguientes: | UN | 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية: |