En este sentido los factores internos y externos que afectan a la realización del derecho al desarrollo son también elementos que influyen en la realización del derecho al medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر في إعمال الحق في التنمية عناصر تؤثر في إعمال الحق في البيئة. |
vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisición; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات الشراء؛ |
vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisiciones; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات المشتريات؛ |
vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisiciones; | UN | ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات الشراء؛ |
También, las empresas se veían impulsadas a buscar costos de financiación menores al reducirse sus ganancias como consecuencia de una serie de factores externos e internos. | UN | كما حرصت الشركات على تخفيض تكاليف التمويل نظراً لانخفاض إيراداتها نتيجة لسلسلة من العوامل الداخلية والخارجية. |
Limitación del acceso de los grupos vulnerables a los alimentos por factores endógenos y exógenos | UN | العوامل الداخلية والخارجية التي تقيد حصول الفئات الضعيفة على الغذاء |
iv) los efectos de los factores internos y externos sobre el desarrollo | UN | ' ٤ ' أثر العوامل الداخلية والخارجية على التنمية |
Las causas de los conflictos van de los legados históricos a los factores internos y externos, pasando por las motivaciones especiales. | UN | وتتراوح أسباب الصراع من التركات التاريخية إلى العوامل الداخلية والخارجية إلى الدوافع الخاصة. |
Existe un importante riesgo de que influyan factores internos y externos en los acontecimientos en que se basan los pronósticos y proyecciones. | UN | وهناك خطورة كبيرة أن تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على المنجزات التي تبنى عليها التوقعات والتقديرات. |
iv) efecto de factores internos y externos sobre el desarrollo | UN | `4` أثر العوامل الداخلية والخارجية على التنمية |
Esta situación obedece a factores internos y externos que se refuerzan mutuamente. | UN | ونتجت تلك الحالة عن مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية. |
No obstante, la situación del país sigue siendo precaria a causa de varios factores internos y externos. | UN | وتظل حالة البلد هشة مع ذلك بسبب عدد من العوامل الداخلية والخارجية. |
La situación de la seguridad en el Sudán sigue siendo muy compleja e inestable y depende de una gran variedad de factores internos y externos de mediano y alto riesgo. | UN | ولا تزال البيئة الأمنية في السودان معقدة ومتقلبة إلى حد كبير وتتوقف على مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية التي تشكل مخاطر تتراوح ما بين المتوسطة والجسيمة. |
Por consiguiente, es preciso prestar una mayor atención a la supresión de la combinación de factores internos y externos que provocan los conflictos y obstaculizan el desarrollo. | UN | وعليه، يجب تركيز المزيد من الاهتمام للقضاء على مجموعة العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية. |
110. El Perú atraviesa una importante etapa de crecimiento económico y de desarrollo gracias a una serie de factores internos y externos. | UN | 110- يجتاز بيرو مرحلة هامة في نموه وتنميته الاقتصاديين، ويعود الفضل في ذلك إلى مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية. |
La CARICOM también piensa que hay que intensificar los esfuerzos para eliminar la combinación de factores internos y externos que provocan los conflictos y obstaculizan el desarrollo. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية. |
Los impresionantes resultados de estos países en términos comerciales y de crecimiento eran fruto de factores internos y externos. | UN | فقد أسهمت العوامل الداخلية والخارجية في النمو والأداء التجاري المدهشين في أقل البلدان نمواً. |
Al vincular los factores internos y externos, se puede apreciar de qué forma el propio impulso de la violencia puede crear una situación que no corresponde a primera vista a los cambios de la situación externa, o tal vez corresponde de manera imprevista. | UN | وعن طريق إقامة الصلة بين العوامل الداخلية والخارجية أصبح في اﻹمكان تفهم كيفية أن القوة الدافعة للعنف، في حد ذاتها، توجد حالة لا تستجيب بسهولة للتغيرات في اﻷحوال الخارجية أو قد تستجيب لها بطرائق غير متوقعة. |
Alcance: evaluación de las operaciones del ACNUR y examen de la repercusión de las actividades del ACNUR en determinados países y zonas, con hincapié en los factores internos y externos que se consideran esenciales para el logro eficaz y eficiente de los objetivos de la organización. | UN | عمليات واستعراض أثر المفوضية فــي بلــدان ومناطق معينة، مع التشديد علــى العوامل الداخلية والخارجية التي تعتبر ضرورية في تحقيق أهــداف المنظمة بفعالية وكفاءة. |
En la segunda parte del informe se revisan los principales factores externos e internos que incidirán en el desempeño económico regional en 2014. | UN | ويستعرض الجزء الثاني من التقرير العوامل الداخلية والخارجية الرئيسية التي ستحدد الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2014. |
Se pusieron de relieve los factores endógenos y exógenos que permitieron mantener el crecimiento del Uruguay en los últimos siete años, con bajos niveles de desempleo y de inflación. | UN | وتم تسليط الضوء على العوامل الداخلية والخارجية التي أدت إلى تواصل نمو أوروغواي على مدى السنوات السبع الماضية التي شهدت معدَّل بطالة ومعدَّل تضخم منخفضين. |
Dos veces al año, la CEPA presenta a las reuniones relacionadas con la perspectiva mundial del proyecto Link un documento sobre la situación económica y las perspectivas de desarrollo de Africa, a partir de la simulación de un modelo económico abierto que tiene en cuenta los factores tanto internos como externos que influyen en la economía del continente. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية لافريقيا مرتين في كل عام الى اجتماعات مشروع " الصلة " العالمي ورقة تتناول الحالة الاقتصادية ونظرة عامة عن افريقيا النامية تقوم على أساس محاكاة نموذج اقتصادي مفتوح يضع في الحسبان كلا من العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر على الاقتصادات الافريقية. |