La primera medida que ha de tomarse consiste en evaluar el nivel de contaminación y determinar los distintos agentes químicos que intervienen. | UN | والخطوة اﻷولى اللازمة هي تقييم حالة التلوث وتعيين العوامل الكيميائية المختلفة الداخلة فيها. |
Sistema de eliminación de agentes químicos en el atolón Johnston | UN | نظام جزيرة جونستون المرجانية لتدمير العوامل الكيميائية |
Luego pasaron a los agentes químicos y realizaron dos ataques mortíferos. | UN | ثم انتقلت إلى العوامل الكيميائية وشنت هجوميها الفتاكين. |
a) Todas las armas químicas y biológicas, todas las existencias de agentes y de todos los subsistemas y componentes conexos y todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación; | UN | )أ( جميع اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية وجميع مخزونات العوامل الكيميائية وجميع ما يتصل بها من منظومات فرعية ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع؛ |
Actos Cometidos con Artefacto Explosivo o Mortífero, agentes químicos o Biológicos u otros Medios o Sustancias | UN | الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى |
Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. | UN | تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية. |
Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. | UN | تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية. |
La Unidad cuenta con equipo técnico muy avanzado para recoger y analizar agentes químicos y biológicos y mitigar sus efectos. | UN | وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها. |
Categoría 1: agentes químicos tóxicos y otras sustancias químicas | UN | الفئة 1: العوامل الكيميائية السمية والمواد الكيميائية الأخرى. |
La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes químicos | UN | يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل الكيميائية |
:: La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha inventariado e inspeccionado 70.000 toneladas de agentes químicos. | UN | :: قامت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجرد 000 70 طن من العوامل الكيميائية وعاينتها. |
El Iraq declaró una producción total de unas 3.850 toneladas de agentes químicos en el curso del anterior programa de armas químicas. | UN | وأعلن العراق أنه أنتج ما مجموعه نحو 850 3 طنا من العوامل الكيميائية خلال برنامجه السابق للأسلحة الكيميائية. |
El objetivo primordial de la Convención es la eliminación de las existencias de agentes químicos. | UN | والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية. |
Consideramos que la ausencia de agentes químicos militares en el mundo es la garantía más eficaz contra su empleo con fines hostiles. | UN | ونعتبر أن إزالة العوامل الكيميائية العسكرية من العالم أكثر الضمانات فعالية بعدم استخدامها لأغراض عدائية. |
Hoy día la Organización ha certificado la destrucción de cerca de 24.000 Tm de agentes químicos. | UN | وتشهد المنظمة اليوم بأن قرابة 000 24 طن متري من العوامل الكيميائية قد تم تدميرها. |
Con los datos disponibles no ha sido posible determinar los agentes químicos precisos utilizados, ni sus sistemas vectores ni el autor. | UN | ولم يتسن، بناءً على الأدلة المتاحة، تحديد العوامل الكيميائية المستخدمة أو أجهزة إطلاقها أو الفاعلين تحديداً دقيقاً. |
Varios organismos del sistema de las Naciones Unidas han adoptado medidas para contrarrestar el daño infligido al medio ambiente, y entre esas medidas cabe señalar las respuestas a las solicitudes de los gobiernos de que se determine cuáles de los agentes químicos y biológicos utilizados con el propósito de erradicar esos cultivos son inocuos. | UN | ويضطلع عدد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة باجراءات للتصدي لﻷضرار التي تحدث للبيئة، وتشمل الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتحديد العوامل الكيميائية والبيولوجية المأمونة ﻷغراض الاستئصال. |
a) Todas las armas químicas y biológicas, todas las existencias de agentes y de todos los subsistemas y componentes conexos y todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación; | UN | )أ( جميع اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وجميع مخزونات العوامل الكيميائية والبيولوجية وجميع ما يتصل بها من منظومات فرعية ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع؛ |
El modelo propuesto está diseñado para identificar los factores químicos, físicos y biológicos que propician la formación y el crecimiento de nódulos. | UN | والمقصود بالنموذج، حسب الاقتراح، أن يحدد العوامل الكيميائية والفيـزيائية والبيولوجيـة التي تسهم في إيجاد العقيدات ونموهـا. |
Fisk y otros (2001) se refirieron a la influencia de factores químicos y biológicos en la transferencia trófica de los COP, entre ellos el alfa-HCH. | UN | وأبلغ الباحث فيسك وزملاؤه (Fisk et al.) (عام 2001) عن تأثير العوامل الكيميائية والأحيائية على انتقال الملوّثات العضوية الثابتة التي تحتوي على الأيزومر (HCH)-ألفا في الشبكات التغذوية. |
Varios expertos de la UNMOVIC asistieron también al Octavo Simposio Internacional sobre protección contra agentes de guerra química y biológica que se celebró en Suecia. | UN | وحضر خبراء اللجنة أيضا الندوة الدولية الثامنة المعنية بالحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية، التي عُقدت في السويد. |