"العوامل الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • agentes químicos
        
    • agentes y
        
    • sustancias químicas
        
    • los factores químicos
        
    • los agentes
        
    • de agentes
        
    • de factores químicos
        
    • química
        
    La primera medida que ha de tomarse consiste en evaluar el nivel de contaminación y determinar los distintos agentes químicos que intervienen. UN والخطوة اﻷولى اللازمة هي تقييم حالة التلوث وتعيين العوامل الكيميائية المختلفة الداخلة فيها.
    Sistema de eliminación de agentes químicos en el atolón Johnston UN نظام جزيرة جونستون المرجانية لتدمير العوامل الكيميائية
    Luego pasaron a los agentes químicos y realizaron dos ataques mortíferos. UN ثم انتقلت إلى العوامل الكيميائية وشنت هجوميها الفتاكين.
    a) Todas las armas químicas y biológicas, todas las existencias de agentes y de todos los subsistemas y componentes conexos y todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación; UN )أ( جميع اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية وجميع مخزونات العوامل الكيميائية وجميع ما يتصل بها من منظومات فرعية ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع؛
    Actos Cometidos con Artefacto Explosivo o Mortífero, agentes químicos o Biológicos u otros Medios o Sustancias UN الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى
    Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. UN تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية.
    Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. UN تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية.
    La Unidad cuenta con equipo técnico muy avanzado para recoger y analizar agentes químicos y biológicos y mitigar sus efectos. UN وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها.
    Categoría 1: agentes químicos tóxicos y otras sustancias químicas UN الفئة 1: العوامل الكيميائية السمية والمواد الكيميائية الأخرى.
    La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes químicos UN يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل الكيميائية
    :: La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha inventariado e inspeccionado 70.000 toneladas de agentes químicos. UN :: قامت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجرد 000 70 طن من العوامل الكيميائية وعاينتها.
    El Iraq declaró una producción total de unas 3.850 toneladas de agentes químicos en el curso del anterior programa de armas químicas. UN وأعلن العراق أنه أنتج ما مجموعه نحو 850 3 طنا من العوامل الكيميائية خلال برنامجه السابق للأسلحة الكيميائية.
    El objetivo primordial de la Convención es la eliminación de las existencias de agentes químicos. UN والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية.
    Consideramos que la ausencia de agentes químicos militares en el mundo es la garantía más eficaz contra su empleo con fines hostiles. UN ونعتبر أن إزالة العوامل الكيميائية العسكرية من العالم أكثر الضمانات فعالية بعدم استخدامها لأغراض عدائية.
    Hoy día la Organización ha certificado la destrucción de cerca de 24.000 Tm de agentes químicos. UN وتشهد المنظمة اليوم بأن قرابة 000 24 طن متري من العوامل الكيميائية قد تم تدميرها.
    Con los datos disponibles no ha sido posible determinar los agentes químicos precisos utilizados, ni sus sistemas vectores ni el autor. UN ولم يتسن، بناءً على الأدلة المتاحة، تحديد العوامل الكيميائية المستخدمة أو أجهزة إطلاقها أو الفاعلين تحديداً دقيقاً.
    Varios organismos del sistema de las Naciones Unidas han adoptado medidas para contrarrestar el daño infligido al medio ambiente, y entre esas medidas cabe señalar las respuestas a las solicitudes de los gobiernos de que se determine cuáles de los agentes químicos y biológicos utilizados con el propósito de erradicar esos cultivos son inocuos. UN ويضطلع عدد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة باجراءات للتصدي لﻷضرار التي تحدث للبيئة، وتشمل الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتحديد العوامل الكيميائية والبيولوجية المأمونة ﻷغراض الاستئصال.
    a) Todas las armas químicas y biológicas, todas las existencias de agentes y de todos los subsistemas y componentes conexos y todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación; UN )أ( جميع اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وجميع مخزونات العوامل الكيميائية والبيولوجية وجميع ما يتصل بها من منظومات فرعية ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع؛
    El modelo propuesto está diseñado para identificar los factores químicos, físicos y biológicos que propician la formación y el crecimiento de nódulos. UN والمقصود بالنموذج، حسب الاقتراح، أن يحدد العوامل الكيميائية والفيـزيائية والبيولوجيـة التي تسهم في إيجاد العقيدات ونموهـا.
    Fisk y otros (2001) se refirieron a la influencia de factores químicos y biológicos en la transferencia trófica de los COP, entre ellos el alfa-HCH. UN وأبلغ الباحث فيسك وزملاؤه (Fisk et al.) (عام 2001) عن تأثير العوامل الكيميائية والأحيائية على انتقال الملوّثات العضوية الثابتة التي تحتوي على الأيزومر (HCH)-ألفا في الشبكات التغذوية.
    Varios expertos de la UNMOVIC asistieron también al Octavo Simposio Internacional sobre protección contra agentes de guerra química y biológica que se celebró en Suecia. UN وحضر خبراء اللجنة أيضا الندوة الدولية الثامنة المعنية بالحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية، التي عُقدت في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more