"العودة المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • retorno sostenible
        
    • regreso sostenible
        
    • regresos sostenibles
        
    • retornos sostenibles
        
    • repatriación sostenible
        
    • retorno duradero
        
    • regreso en condiciones sostenibles
        
    retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: principales logros UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية
    retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: objetivos prioritarios para el cumplimiento de las normas UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: تحديات لمعايير ذات الأولوية
    retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: principales logros UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية
    Pese a los múltiples problemas con que se tropezaba, podía afirmarse que se estaba cumpliendo el objetivo esencial, a saber, garantizar un regreso sostenible. UN وبالرغم من عديد المشاكل التي ظهرت لاحقاً إلا أن الهدف الأساسي ألا وهو تأمين العودة المستدامة تحقق إلى حد بعيد.
    :: Promover el regreso sostenible de los refugiados y desplazados. UN :: تعزيز العودة المستدامة للاجئين والمشردين.
    El número de regresos sostenibles sigue siendo muy bajo. UN ولا تزال عمليات العودة المستدامة منخفضة جدا.
    retornos sostenibles y derechos de las comunidades: problemas pendientes UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة
    - Fomentar condiciones favorables a la repatriación sostenible de la minoría de refugiados bosnios del extranjero y de desplazados internos; y UN إيجاد أوضاع تفضي إلى العودة المستدامة للأقليات من اللاجئن البوسنيين من الخارج فضلاً عن المشردين داخلياً؛
    retorno sostenible y derechos de las comunidades: acontecimientos durante el período sobre el que se informa UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التطورات التي حصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    retorno sostenible y derechos de las comunidades: prioridades urgentes UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة
    retorno sostenible y derechos de las comunidades: problemas UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: تحديات المستقبل
    retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها
    Por lo tanto, es necesario restablecer los procedimientos de retorno y facilitar el retorno sostenible. UN لذا، يلزم استئناف تنفيذ إجراءات العودة وتمكين المعنيين من العودة المستدامة.
    El Grupo de Trabajo ha procurado establecer vínculos entre la reconstrucción económica y el retorno de los refugiados, para que los limitados recursos puedan aprovecharse de manera óptima en apoyo del retorno sostenible. UN وقد سعت فرقة العمل إلى تطوير صلات بين التعمير الاقتصادي وعودة اللاجئين للاستفادة إلى أقصى حد من أثر الموارد المحدودة لدعم العودة المستدامة.
    regreso sostenible y derechos de las comunidades: labor en perspectiva UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة
    Darfur no ha reunido las condiciones de regreso sostenible, debido a la inestabilidad y la inseguridad constantes. UN لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة انعدام الاستقرار والأمن.
    Darfur no reunía las condiciones necesarias para el regreso sostenible debido a la constante situación de inestabilidad e inseguridad. UN لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    Darfur seguía sin reunir las condiciones necesarias para el regreso sostenible debido la constante situación de inestabilidad e inseguridad. UN لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    regreso sostenible y derechos de las comunidades discriminadas UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي
    La falta de acceso a la tierra y a otros recursos es un obstáculo para el regreso sostenible de las comunidades desplazadas a sus lugares de origen. UN ويمثل العجز عن الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد حاجزا أمام العودة المستدامة لتجمعات المشردين إلى مناطقها الأصلية.
    regresos sostenibles y derechos de las comunidades y sus miembros: problemas pendientes UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها: التحديات المقبلة
    31 municipios registraron diferentes niveles de retornos sostenibles. UN شهدت 31 بلدية درجات متنوعة من حالات العودة المستدامة.
    En esa reunión se apoyó la Estrategia regional del ACNUR para la repatriación sostenible de los desplazados a causa del conflicto en la antigua Yugoslavia. UN وفي ذلك الاجتماع تمت المصادقة على استراتيجية مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل العودة المستدامة للمشردين نتيجة النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Les incumbe además la responsabilidad especial de promover el diálogo, la reconciliación y las condiciones para un retorno duradero así como de tomar medidas contra la corrupción. UN وتتحمل البلديات مسؤولية خاصة لتعزيز الحوار والمصالحة وتهيئة ظروف العودة المستدامة واتخاذ إجراءات لمحاربة الفساد.
    Se exhorta una vez más a los líderes de Kosovo a que demuestren, mediante medidas concretas y públicas, su determinación genuina de crear las condiciones para el regreso en condiciones sostenibles y la integración de todos los desplazados internos. UN وزعماء كوسوفو مدعوون مرة أخرى إلى إبداء التزامهم الحقيقي عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة وعامة ترمي إلى تهيئة الظروف من أجل العودة المستدامة لجميع المشردين داخليا واندماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more