| En el segundo semestre de 2013 se harán evaluaciones en otras operaciones y en centros de salud que reciben apoyo del ACNUR. | UN | وستجرى المزيد من التقييمات خلال النصف الثاني من عام 2013، في عمليات إضافية وفي العيادات الصحية التي تدعمها المفوضية. |
| Es más, los centros de salud deben ofrecer orientación psicológica a hombres y mujeres para que aprendan a resolver sus problemas sin recurrir a la violencia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن توفر العيادات الصحية المشورة النفسية للرجال والنساء لتعلم كيفية معالجة المشاكل بدون عنف. |
| Porque, como decía Bill Clinton acerca de las clínicas de salud de Ruanda, | TED | لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية. |
| El plan tenía por objeto revitalizar las clínicas de salud pública del condado de Grand Bassa. | UN | وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا. |
| En los países en desarrollo, por ejemplo, no faltan los dispensarios de salud rurales vacíos, en que los pobres no pueden encontrar ni médicos ni medicamentos. | UN | فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية. |
| :: Insuficiencia de los dispensarios de salud en el lugar de trabajo | UN | :: عدم كفاية العيادات الصحية في مواقع العمل؛ |
| La fijación de objetivos concretos ha consistido en la selección de un alimento " inferior " (presumiblemente consumido sobre todo por los más pobres), una zona geográfica, un determinado nivel de ingresos, una categoría de trabajadores, una estación del año y la asistencia en clínicas sanitarias. | UN | وقد اعتمد في توجيه اﻹعانات على اختيار طعام )أدنى( يفترض أن معظم من يستهلكونه هم من الفقراء، وعلى المنطقة الجغرافية، والدخل، والحالة العملية، والموسم، والتردد على العيادات الصحية. |
| Sierra Leona ha aplicado con éxito su estrategia de lucha contra la pobreza con el apoyo de los donantes externos, ha triplicado la tasa de matriculación escolar y ha duplicado el número de clínicas de la salud. | UN | 12 - وأضاف أن سيراليون قد نجحت في تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر بدعم من الجهات الخارجية المانحة، وضاعفت عدد المقيدين بالمدارس ثلاث مرات، وضاعفت عدد العيادات الصحية مرتين. |
| iii) Asesoramiento personalizado por parte de un médico en centros de salud o clínicas de salud; y | UN | ' 3` تنظيم لقاءات في المراكز الصحية أو العيادات الصحية يقدم خلالها الطبيب المشورة لكل مريض على حدة؛ |
| En todo caso, el ACNUR ha establecido vínculos con organizaciones de desarrollo para prestar asistencia al Gobierno en la gestión eficiente de las instalaciones rehabilitadas, en especial centros de salud y escuelas. | UN | وعلى أية حال، فقد أقامت المفوضية علاقات ارتباط مع المنظمات اﻹنمائية لتساعد الحكومة في اﻹدارة الكفوءة للمرافق التي تم تصليحها، ولا سيما العيادات الصحية والمدارس. |
| 1. Cooperación entre centros de salud, servicios jurídicos y servicios sociales | UN | ١- التعاون بين العيادات الصحية واﻷجهزة القانونية واﻷجهزة الاجتماعية |
| También se prestó documentación y asistencia técnica a las Islas Caimán para resolver los problemas de desecho de las aguas residuales en las clínicas de salud. | UN | وقدمت أيضا وثائق تقنية ومساعدة تقنية إلى جزر كايمان في حل مشاكل تصريف مياه المجارى في العيادات الصحية. |
| Las clínicas de salud privadas no declaran este tipo de intervenciones habitualmente. | UN | ولا تبلِّغ العيادات الصحية الخاصة عن هذا النوع من التدخل على أساس منتظم. |
| La Regencia de Sumedang tiene previsto ofrecer servicios gratuitos de salud básica en todos los dispensarios de salud comunitaria. | UN | وتعتزم مقاطعة سوميدانغ الفرعية تقديم الخدمات الصحية الأساسية بالمجان في جميع العيادات الصحية المجتمعية. |
| 144. los dispensarios de salud comunitaria no han incorporado todavía la perspectiva de género. | UN | 144- ولا تزال العيادات الصحية المجتمعية تعدّ مفتقرة إلى مراعاة المنظور الجنساني. |
| Se puso bajo tratamiento a 31 drogadictos, 44 mujeres refugiadas asistieron a clases de alfabetización y 718 refugiadas fueron remitidas por los trabajadores sociales a los dispensarios de salud del OOPS para que obtuvieran orientación sobre planificación de la familia. | UN | ووضع 31 مدمنا على المخدرات تحت العلاج. والتحقت 44 لاجئة بصفوف محو الأمية، وأحيلت 718 لاجئة من قبل عاملين في المجال الصحي إلى العيادات الصحية التابعة للوكالة لالتماس المشورة بشأن تنظيم الأسرة. |
| :: El 80% del personal de las clínicas ha aprobado un examen de competencia | UN | :: 80 في المائة من موظفي العيادات الصحية نجحوا في اختبار لتقييم الكفاءة |
| :: El 80% del personal de las clínicas había aprobado un examen de competencia | UN | :: نجح 80 في المائة من موظفي العيادات الصحية في اختبار تقييم الكفاءة |
| La fijación de objetivos concretos ha consistido en la selección de un alimento " inferior " (presumiblemente consumido sobre todo por los más pobres), una zona geográfica, un determinado nivel de ingresos, una categoría de trabajadores, una estación del año y la asistencia en clínicas sanitarias. | UN | وقد اعتمد في توجيه اﻹعانات على اختيار طعام )أدنى( يفترض أن معظم من يستهلكونه هم من الفقراء، وعلى المنطقة الجغرافية، والدخل، والحالة العملية، والموسم، والتردد على العيادات الصحية. |
| Sierra Leona ha aplicado con éxito su estrategia de lucha contra la pobreza con el apoyo de los donantes externos, ha triplicado la tasa de matriculación escolar y ha duplicado el número de clínicas de la salud. | UN | 12 - وأضاف أن سيراليون قد نجحت في تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر بدعم من الجهات الخارجية المانحة، وضاعفت عدد المقيدين بالمدارس ثلاث مرات، وضاعفت عدد العيادات الصحية مرتين. |