| Las clínicas del Servicio Médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |
| Nepal alienta el establecimiento de granjas cooperativas con la participación de las personas mayores, y la dirección de clínicas en manos de doctores jubilados que presten servicios subvencionados para esas personas. | UN | وتشجع نيبال إنشاء التعاونيات الزراعية من خلال جهود مشتركة تشمل كبار السن، كما تستعين باﻷطباء المتقاعدين في إدارة العيادات الطبية التي تقدم خدماتها بأسعار مدعمة للمسنين. |
| Las clínicas del servicio médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |
| los dispensarios médicos están ubicados en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: الموقع |
| Renovación de los dispensarios médicos regionales | UN | تجديد العيادات الطبية الإقليمية |
| Mobiliario para oficina, salas de operaciones o consultorios médicos y veterinarios | UN | أثاث للمكاتب أو العيادات الطبية أو الجراحية أو البيطرية |
| En respuesta a las preguntas relativas a los planes de atención de la salud para prostitutas, la representante destacó que las autoridades se concentraban en los aspectos sanitarios y establecían visitas médicas obligatorias para las prostitutas a fin de prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el contagio del virus de inmunodeficiencia humana (VIH)/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | ٢٢٩- ردا على تساؤلات تتعلق ببرامج الرعاية الصحية للبغايا، أكدت ممثلة تونس أن السلطات تهتم بالجانب الصحي وتفرض على البغايا التوجه الى العيادات الطبية للوقاية من اﻹصابة باﻷمراض التناسلية وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز(. |
| Las clínicas del servicio médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |
| Las clínicas del servicio médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |
| Las clínicas del servicio médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |
| Los servicios de las clínicas rurales son deficientes, y no pueden satisfacer plenamente las necesidades de atención médica de las mujeres. | UN | فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
| ii) Disminución del promedio de tiempo de espera de los clientes que acuden a las clínicas para las que no es necesario pedir hora previamente | UN | ' 2` حدوث انخفاض في متوسط مدة انتظار الموظفين الذين يرتادون العيادات الطبية دون مواعيد |
| Pueden dar a luz en clínicas externas o dentro de la prisión pero al cuidado de trabajadores de salud externos. | UN | ويُسمح لهن بالولادة في العيادات الطبية الخارجية أو بالولادة داخل السجون تحت إشراف عاملات صحيات من خارج السجن. |
| Además, se dotará a todas las clínicas rurales de al menos una ambulancia antes del término de 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، فسوف تجهز جميع العيادات الطبية الريفية بعربة إسعاف واحدة على الأقل قبل نهاية عام 2008. |
| En Tailandia, los cuidadores voluntarios llevan a las personas mayores a las clínicas de salud y comprueban que se les administra en su casa la medicación necesaria. | UN | وفي تايلند، يقوم مقدمو رعاية متطوعون باصطحاب المسنين إلى العيادات الطبية ويتابعون توصيل الأدوية بانتظام إلى منازلهم. |
| Destinamos nuestra asistencia para el desarrollo más concretamente a los aspectos relacionados con la atención de la salud, tales como la construcción de clínicas y la donación de ambulancias. | UN | إننا نوجه مساعداتنا بشكل أكثر تحديدا إلى مجالات الرعاية الصحية، مثل بناء العيادات الطبية والتبرع بسيارات الإسعاف. |
| Prevalencia del VIH/SIDA entre auxiliares de clínicas prenatales | UN | معدّل الانتشار في أوساط اللواتي يقصدن العيادات الطبية في مرحلة ما قبل الولادة |
| Ubicación y horario de atención de los dispensarios médicos: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
| Ubicación y horario de atención de los dispensarios médicos: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
| los dispensarios médicos de todas las oficinas regionales están funcionando. | UN | 55 - وتعمل العيادات الطبية في جميع المكاتب الإقليمية. |
| Ubicación y horario de atención de los dispensarios médicos: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
| Según la Dirección del Departamento de Salud, es probable que haya más casos que los comunicados, pero no se puede determinar su número exacto por falta de intercambio de información con los consultorios médicos privados y los situados en el extranjero. | UN | وحسب رأي مدير إدارة الصحة، فإن عدد الإصابات قد يكون أكثر من ذلك بيد أن العدد الصحيح لا يمكن تحديده نظرا للنقص في تبادل المعلومات مع العيادات الطبية الخاصة والأجنبية. |
| En respuesta a las preguntas relativas a los planes de atención de la salud para prostitutas, la representante destacó que las autoridades se concentraban en los aspectos sanitarios y establecían visitas médicas obligatorias para las prostitutas a fin de prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el contagio del virus de inmunodeficiencia humana (VIH)/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | ٢٢٩- ردا على تساؤلات تتعلق ببرامج الرعاية الصحية للبغايا، أكدت ممثلة تونس أن السلطات تهتم بالجانب الصحي وتفرض على البغايا التوجه الى العيادات الطبية للوقاية من اﻹصابة باﻷمراض التناسلية وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز(. |