"العيش المستدامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • vida sostenibles en
        
    • subsistencia sostenibles en
        
    • subsistencia sostenible en
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي
    B3.2: Preparar orientaciones para la aplicación del enfoque ecosistémico en apoyo de los medios de vida sostenibles en las zonas secas y subhúmedas. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    El objetivo de las Naciones Unidas es asegurar que el criterio de adaptación se ponga en práctica en mayor escala, para lograr medios de subsistencia sostenibles en los países africanos. UN ويتمثل هدف اﻷمم المتحدة في كفالة نفاذ النهج التكييفي على نطاق واسع توفيرا لسبل العيش المستدامة في البلدان اﻷفريقية.
    A largo plazo, la cuestión de la piratería y los robos a mano armada en el mar frente a la costa de Somalia sólo se resolverá con un enfoque integrado que tenga en cuenta el conflicto, la falta de gobernanza y la carencia de medios de subsistencia sostenible en el territorio terrestre de Somalia. UN وعلى المدى البعيد، لن تُحل مسألة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال إلا من خلال إتباع نهج متكامل يعالج النزاع والافتقار إلى الحكم الرشيد وغياب سبل العيش المستدامة في البر في الصومال.
    Al mismo tiempo, el CAC reconoció que, en lo referente a ciertos aspectos importantes de la Iniciativa como los medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales, la mitigación de la pobreza, los derechos humanos, la población y la problemática de la mujer, era necesario crear nuevos programas. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة فيما يتعلق بجوانب هامة من المبادرة، مثل سبل العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا، وتخفيف حدة الفقر، وحقوق اﻹنسان، وقضايا السكان والجنسين، يلزم وضع مزيد من البرامج.
    El PNUD ha propuesto las primerísimas definiciones de la expresión " medios de vida sostenibles " en una nota preparada para el Equipo de Tareas entre organismos sobre el empleo y los medios de vida sostenibles. UN ١٢ - وقد اقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاريف اﻷولية والتمهيدية لمصطلح " سبل العيش المستدامة " في مذكرة مقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة.
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Su programa ACOPAM estaba encaminado al alivio de la pobreza y la creación de medios de vida sostenibles en la región del Sahel, con ayuda de organizaciones populares de tipo cooperativo. UN وكان برنامج هذه المنظمة المعني بتقديم الدعم التنظيمي والتعاوني للمبادرات الشعبية يرمي إلى القضاء على الفقر وخلق سُبل العيش المستدامة في منطقة السهل، بمساعدة من المنظمات التعاونية الشعبية.
    9. Medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales UN 9 - سبل كسب العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Se hizo hincapié en la necesidad de generar empleo con unas condiciones de trabajo decentes y de asegurar medios de vida sostenibles en todos los países. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إيجاد فرص العمل مع تهيئة ظروف عمل لائقة وإلى ضمان إمكانية توفير سبل العيش المستدامة في جميع البلدان.
    b) Medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales UN )ب( سبل العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Reconoció que el sistema de las Naciones Unidas había realzado su adhesión a la Iniciativa especial colaborando en conjuntos de actividades en materia de educación, salud, recursos de agua, gestión de los asuntos públicos, aprovechamiento de la tecnología de la información para el desarrollo, la deuda y los medios de vida sostenibles en las zonas marginales. UN وسلمت اللجنة بأن التزام منظومة اﻷمم المتحدة إزاء المبادرة الخاصة يجري تعزيزه من خلال التعاون على مستويات المجموعات في التعليم، والصحة، والمياه، وشؤون الحكم، وتسخير تكنولوجيا المعلومات لصالح التنمية، والديون، وتهيئة أسباب العيش المستدامة في المناطق الهامشية.
    El informe sinóptico mencionado será fundamentalmente el resultado de los exámenes realizados a nivel nacional en relación con los factores vinculados al empleo y a los medios de vida sostenibles en siete estudios monográficos en que se reflejan diversos niveles de desarrollo y posibilidades de extraer enseñanzas. UN وسينتج هذا التقرير التلخيصي في المقام اﻷول عن الاستعراضات القطرية التي تتناول العناصر المتصلة بالعمالة وسبل العيش المستدامة في سبع من دراسات الحالة اﻹفرادية تبين مجموعة متنوعة من مستويات التنمية المختلفة وإمكانات استقاء الدروس منها.
    1. Preparación de directrices conjuntas del PNUD y de la FAO respecto de la aplicación de métodos de medios de vida sostenibles en la programación de la seguridad alimentaria UN ١ - إعداد مبادئ توجيهية مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتطبيق الطرق المتعلقة بسبل العيش المستدامة في مجال برمجة اﻷمن الغذائي
    47. La Oficina también se ha propuesto, a reserva de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, aplicar experimentalmente un concepto interregional de prevención del delito mediante la creación de medios de vida sostenibles en tres ciudades de países en desarrollo. UN 47- وقد شرع المكتب في اعتماد مفهوم مشاريعي رائد عبر إقليمي لمنع الجريمة يقوم على تحقيق سبل العيش المستدامة في ثلاث من مدن البلدان النامية، رهنا بتوافر أموال من خارج الميزانية.
    También se celebraron reuniones técnicas sobre el tema de los medios de vida sostenibles en Asia y el Pacífico, y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, donde un curso práctico inicial sobre gestión de conocimientos exigió la celebración de un curso complementario seis meses más tarde para elaborar un programa regional sobre el cambio climático, que se halla ahora en fase de ejecución. UN ونظمت حلقات عمل بشأن سبـل العيش المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث دعت حلقة عمل أولية عن الممارسة معنيــة بإدارة المعرفة إلى عقـد حلقة عمل للمتابعة بعد مضي ستة أشهر لوضع برنامج إقليمي لتغير المناخ، وهـو حاليا قيد التنفيذ.
    :: Veinticinco países informaron acerca de la labor de apoyo para proveer medios de subsistencia sostenibles en situaciones posteriores a conflictos relacionadas con el tercer subobjetivo en la primera esfera estratégica de apoyo. UN :: دعم سبل العيش المستدامة في المرحلة اللاحقة للنزاع، حيث سجل مجال الدعم الاستراتيجي 1 للهدف الفرعي 3 ورود تقارير من 25 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more