Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. | UN | وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية. |
En la Cumbre de Río los países desarrollados declararon que los bosques tropicales pertenecían a todo el mundo. | UN | وفي قمة ريو، أعلنت البلدان المتقدمة النمو أن الغابات الاستوائية تخص العالم بأكمله. |
Alrededor de dos terceras partes de los bosques tropicales se encuentran en América Latina, y el resto está dividido entre Africa y Asia. | UN | ويقع حوالي ثلثا هذه الغابات الاستوائية في أمريكا اللاتينية، والباقي موزع بين افريقيا وآسيا. |
La Red Europea de Investigaciones forestales tropicales promueve las comunicaciones entre organizaciones de investigación y científicos europeos que se ocupan de los bosques de los países tropicales y subtropicales. | UN | 35 - وتعمل الشبكة الأوروبية لبحوث الغابات الاستوائية على تعزيز الاتصالات بين المنظمات البحثية والعلماء الأوروبيين المهتمين بالغابات في البلدان الاستوائية وشبه المدارية. |
Su territorio, que en su mayor parte está constituido por una selva tropical húmeda, tiene una superficie de 163.820 km2, y está dividido en diez distritos administrativos. | UN | وتبلغ مساحة البلد، التي تغطيها الغابات الاستوائية المطيرة بكثافة، قرابة 820 163 كم2، وتنقسم إلى عشر مقاطعات إدارية. |
Si bien la prevención de la deforestación tropical es una de las soluciones de reducción más rentables de que se dispone, prácticamente no entra capital para ese fin. | UN | ومنع إزالة الغابات الاستوائية هو حل التخفيض المتاح ذو الكلفة الأكثر فعالية، ولكن لا يتدفق تقريبا رأس المال لهذا الغرض. |
Las emisiones vehiculares en Nueva York tienen el mismo efecto en nuestra aldea Tierra como la tala de los bosques ecuatoriales en África para hacer carbón. | UN | إن انبعاثات المركبات في نيويورك تفعل في قريتنا الأرض نفس ما يفعله قطع الغابات الاستوائية في أفريقيا للحصول على الفحم. |
Este fenómeno tiene un carácter mundial y afecta a los bosques tropicales y boreales y a los de las zonas templadas. | UN | وهذه ظاهرة عالمية تحدث في كل من الغابات الاستوائية وغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية. |
A nivel de las comunidades, el Programa para la promoción de los bosques tropicales en Malasia centra su atención en los pueblos indígenas del país. | UN | ويركز برنامج تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا أساسا على الشعوب الأصلية في ماليزيا. |
Es amplia la gama de proyectos del Programa para la promoción de los bosques tropicales en Malasia y cada proyecto tiene características específicas en función del lugar al que se destina. | UN | وتتسم مشاريع تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا باتساع نطاق فئتها وبأنها خاصة بمكان المشروع. |
La India es un subcontinente que se extiende desde las cumbres nevadas del Himalaya hasta los bosques tropicales del sur. | UN | فهي شبه جزيرة في حد ذاتها ممتدة من جبال الهيملايا المكسوَّة بالثلوج إلى الغابات الاستوائية المطيرة الواقعة في الجنوب. |
Por supuesto, las especies no son las mismas, pero la manera de actuar es la misma en todos los bosques tropicales. | Open Subtitles | مع أختلاف أنواع النباتات ولكن جوهر العمل هو نفسه في جميع الغابات الاستوائية |
- Lucha contra las enfermedades comunes en los bosques tropicales y las zonas desérticas. | UN | - السيطرة على اﻷمراض الشائعة في مناطق الغابات الاستوائية والمناطق الصحراوية. |
13. los bosques tropicales son una parte importante del ecosistema de la Tierra y un valioso recurso para muchos países en desarrollo. | UN | ٣١ - وتمثل الغابات الاستوائية جزءا هاما من المنظومة الايكولوجية للكرة اﻷرضية وموردا قيمّا لكثير من البلدان النامية . |
[2 bis. Por " recursos forestales tropicales " se entiende los bosques productivos [latifoliados densos] según la definición de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación.] | UN | [2 مكرراً - تعني موارد الغابات الاستوائية " الغابات المنتجة [المغلقة عريضة الأوراق] حسب تعريف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] |
LISTA DE PAÍSES PRODUCTORES CON RECURSOS forestales tropicales Y/O EXPORTADORES NETOS DE MADERAS TROPICALES EN TÉRMINOS DE VOLUMEN, Y ASIGNACIÓN DE VOTOS A EFECTOS DEL ARTICULO 41 | UN | لأغراض المادة 41 المرفق ألف قائمة بالبلدان المنتجة التي تتمتع بموارد الغابات الاستوائية و/أو المصدرة الصافية للأخشاب الاستوائية من حيث الحجم، |
Así que proteger media hectárea de manglares puede bien ser como proteger dos o más hectáreas de selva tropical. | TED | لذلك فحماية فدان واحد من أشجار المانغروف قد يكون بمثابة حماية خمسة أفدنة أو أكثر من الغابات الاستوائية. |
Acabo de hacer la canción que nos reconecta con el espíritu de la selva tropical. | TED | لقد غنيت الأغنية فقط لكي نتصل بروح الغابات الاستوائية. |
Se calcula que la deforestación tropical avanzaba a un ritmo de 17 a 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980, es decir, aproximadamente al 0,9% anual. | UN | ويقدر أن اجتثاث الغابات الاستوائية ماض بمعدل يتراوح بين ١٧ و ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر عقد الثمانينات، أي حوالي ٠,٩ في المائة سنويا. |
Este proceso afecta a las condiciones de vida de un sinnúmero de comunidades indígenas en los bosques ecuatoriales del centro de África, la cuenca amazónica, la floresta boreal del norte siberiano y americano, la cordillera andina y el sureste asiático, así como las islas del Pacífico. | UN | وتؤثر هذه العملية على ظروف عيش كثير من جماعات السكان الأصليين في الغابات الاستوائية في وسط أفريقيا وحوض نهر الأمازون والغابات الشمالية في سيبيريا وأمريكا وسلسلة جبال الأنديز وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ. |
Estamos subsidiando 21.000 familias guardabosques, antes involucradas en los cultivos de droga y ahora comprometidas en su eliminación y en la recuperación del bosque tropical. | UN | وإننا نقدم المعونات لـ 000 21 من قاطني الأحراش الذين كانوا متورطين في زراعة المخدرات غير المشروعة والتزموا الآن بالقضاء عليها وبإعادة انتعاش الغابات الاستوائية. |
Se ha utilizado para calcular la voluntad de pagar por el turismo ecológico en las zonas con bosques tropicales de algunos países en desarrollo | UN | وقد استعمل النهج لتقدير مدى الرغبة في دفع ثمن السفر السياحي غير الضار بالبيئة الى مناطق الغابات الاستوائية في بعض البلدان النامية. |
Sólo tuve que machetear mi camino a través de su pequeña jungla tropical... | Open Subtitles | كنت اريد مقص لأقص بعض الغابات الاستوائية القليلة بطريقي |
Las plantas que crecen en la selva del trópico tienen particular dificultad porque aquí la lluvia cae abundantemente. | Open Subtitles | النباتات التى تنمو فى الغابات الاستوائية الممطرة لديها مشاكل معينة هنا الماء ينقع بالاسفل كسيل |
El continente africano se caracteriza por una gran diversidad biológica y unos ecosistemas muy variados, desde desiertos a pluviselvas tropicales, zonas afroalpinas y hábitats marinos. | UN | وتتسم أفريقيا بتنوع بيولوجي هائل، ونظم إيكولوجية متنوعة تتراوح من البيئات الصحراوية إلى الغابات الاستوائية المطرية، والمناطق الجبلية الأفريقية، والموائل البحرية. |