Esos ingresos, procedentes de la venta de productos forestales no leñosos, pueden ser especialmente importantes para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وهذه الإيرادات المحققة من بيع منتجات الغابات غير الخشبية، يمكن أن تكون هامة على نحو خاص بالنسبة للنساء الريفيات. |
Algunos productos forestales no derivados de la madera pierden importancia social y económica a medida que se desarrollan las economías. | UN | وتفقد بعض منتجات الغابات غير الخشبية قيمتها أو أهميتها الاجتماعية والاقتصادية بتطور الاقتصادات. |
Con el creciente interés por los productos naturales han aparecido nuevos mercados para algunos productos forestales no madereros, por ejemplo productos medicinales. | UN | وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية. |
No hay muchas estadísticas relativas al comercio de productos forestales no leñosos. | UN | ٧ - ولا توجد إحصاءات تجارية يعتمد عليها بشأن منتجات الغابات غير الخشبية. |
Esa cifra resulta ínfima comparada con el valor del sector forestal no estructurado para las familias rurales, a saber, cerca de 94 millones de dólares en productos como carbón vegetal, leña y toda la gama de otros productos forestales. | UN | ويتضاءل ذلك أمام قيمة ما يدره قطاع الغابات غير الرسمي الذي يسهم في إيرادات الأسر المعيشية الريفية بما قيمته نحو 94 مليون دولار تأتي في شكل فحم وحطب، ومجموعة كاملة من منتجات حرجية أخرى. |
Sin embargo, acontecimientos recientes ponen de manifiesto la importancia que han comenzado a adquirir los productos forestales no leñosos, y el aumento de los ingresos procedentes del comercio internacional de esos productos. | UN | غير أن التطورات الحديثة تدل على بروز أهمية منتجات الغابات غير الخشبية، بما في ذلك زيادة اﻹيرادات اﻵتية من التجارة الدولية. |
La importancia relativamente menor de los productos forestales no leñosos en el comercio internacional tal vez pueda atribuirse también al sistema actual de clasificación de los productos que se consideran productos forestales no leñosos. | UN | وقد يكون النقص النسبي في أهمية منتجات الغابات غير الخشبية ناجما أيضا عن النظام الحالي لتصنيف المنتجات التي تُعتبر من منتجات الغابات غير الخشبية. |
Sin embargo, en la medida en que la ordenación forestal sostenible afecte el comercio de los productos madereros también repercutirá en la disponibilidad y la calidad de los productos forestales no leñosos y los servicios que prestan los bosques. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻹدارة المستدامة للغابات بقدر ما هي تؤثر على التجارة في منتجات اﻷخشاب، فإنها سوف تؤثر أيضا على توفر ونوعية منتجات الغابات غير الخشبية وعلى خدمات الغابات. |
Por ejemplo, no se suele observar la utilización de los productos forestales no leñosos, y existe poca documentación sobre la dependencia de las comunidades rurales de estos productos. | UN | وعلى سبيل المثال، كثيرا ما لا يرصد استخدام منتجات الغابات غير الخشبية وتقل الوثائق المتعلقة باعتماد المجتمعات المحلية الريفية على هذه السلع والخدمات. |
Generalmente se reconoció que, si bien la tecnología espacial suponía una fuente fiable de información para la gestión eficaz de los desastres ocasionados por incendios forestales no intencionados, tal vez las autoridades nacionales y regionales no cuenten con recursos suficientes para hacerles frente con actividades de extinción adecuadas. | UN | ومن المسلم به عموما أنه وإن كانت التكنولوجيا الفضائية تمثل مصدرا موثوقا من مصادر المعلومات اللازمة للادارة الفعالة للكوارث الناجمة عن حرائق الغابات غير المرغوب فيها، فقد لا يتوفر لدى السلطات الوطنية والاقليمية موارد تكفي لمواجهتها بجهود مناسبة ﻹخماد الحرائق. |
Productos y servicios forestales no derivados de la madera | UN | منتجات وخدمات الغابات غير الخشبية |
Los problemas económicos fundamentales que plantea la mayor parte de los productos forestales no derivados de la madera guardan relación con su diversidad, su producción a pequeña escala, su reducida importancia en el mercado y su falta de desarrollo a escala industrial. | UN | وتتصل التحديات الاقتصادية اﻷساسية لمعظم منتجات الغابات غير الخشبية بتنوعها وإنتاجها بكميات صغيرة وأهميتها المحدودة في اﻷسواق وعدم تطورها على نطاق صناعي. |
:: Falta de mercados y de actividades de investigación y desarrollo para la promoción del uso sostenible de productos forestales no madereros y especies de árboles menos utilizadas | UN | :: عدم وجود الأسواق وعمليات البحث والتطوير من أجل تعزيز استدامة استخدام منتجات الغابات غير الخشبية، والمنتجات المصنوعة من أنواع خشبية قليلة الاستخدام. |
Reconociendo la importancia de las maderas [y los productos forestales no madereros] para las economías de los miembros que tienen bosques productores de madera, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأخشاب [ومنتجات الغابات غير الأخشاب] لاقتصادات البلدان التي بها غابات منتجة للأخشاب، |
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros. | UN | وحيث تلعب الغابات دورا هاما في تمكين الناس من معالجة الفقر، ينبغي حماية حقوقهم بتوفير وضمان حيازة الأراضي والحصول على الخشب ومنتجات الغابات غير الخشبية. |
:: Los países miembros promoverán el uso de productos forestales no madereros en los bosques naturales con el fin de ofrecer una fuente alternativa de ingresos a las comunidades dependientes de ellos | UN | :: قيام البلدان الأعضاء بتعزيز استخدام منتجات الغابات غير الخشبية في الغابات الطبيعية لمنح المجتمعات المعتمدة على الغابات مصدراً بديلاً للكسب. |
El valor de las extracciones comunicado para los productos forestales no maderables ascendió a unos 18.500 millones de dólares en 2005; la mayor parte de esa cantidad correspondía a productos alimenticios. | UN | وبلغت عمليات إزالة الغابات غير الخشبية المبلَّغ بها ما قيمته حوالي 18.5 بليون دولار في عام 2005، كان للمنتجات الغذائية النصيب الأكبر منها. |
Crecerán también, aunque no se hayan cuantificado, la demanda de productos forestales no leñosos indispensables para las sociedades rurales, como las plantas medicinales; la de empleo e ingresos en el medio rural; la de esparcimiento basado en los bosques y la fauna y flora silvestres; y en relación con el papel protector de los bosques. | UN | وسيحدث أيضا نمو، حتى ولو كان غير محدد كميا، في الطلب على منتجات الغابات غير الخشبية الضرورية للمجتمعات الريفية مثل النباتات الطبية؛ والعمل وإدرار الدخل في المناطق الريفية؛ واﻷنشطة الريفية المعتمدة على الغابات والحياة البرية؛ واﻷدوار التي تؤديها الغابات في حماية الطبيعة. |
Este grado de conocimiento, información y entusiasmo en relación con la financiación forestal no tiene precedentes y constituye una oportunidad única y extraordinaria para que el Foro adopte una decisión histórica sobre financiación forestal en su décimo período de sesiones. | UN | وكان مستوى المعارف والمعلومات والحماس فيما يتصل بتمويل الغابات غير مسبوق ووفر للمنتدى فرصة فريدة واستثنائية لاتخاذ قرار تاريخي بشأن تمويل الغابات في دورته التاسعة. |
219. El Gobierno puso a disposición los bosques no utilizados a fin de construir viviendas para las personas liberadas del trabajo en condiciones de servidumbre en la región occidental del país. | UN | 219- تخصص حكومة نيبال أراضي الغابات غير المستغَلة لبناء المساكن لمن تحرروا من نظام السخرة في الجزء الغربي من البلاد. |
Las mujeres predominan también en la recolección, la elaboración y el comercio de productos forestales distintos de la leña. | UN | وجمعُ منتجات الغابات غير الخشبية وتحويلها والاتجار بها هي أيضاً أنشطة تهيمن عليها النساء. |