los bosques del mundo siguen disminuyendo a un ritmo alarmante. | UN | إن الغابات في العالم لا تزال تشهد تراجعا بمعدل يثير الجزع. |
FAO: Evaluación de los recursos forestales 2000; Situación de los bosques del mundo; datos sobre la creación de capacidades | UN | منظمة اﻷغذية والزراعة: تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛ ' حالة الغابات في العالم ' ؛ البيانات المتعلقة ببناء القدرات. |
Existe una considerable diversidad en el estado de los bosques del mundo. | UN | ٩ - وهناك تنوع كبير في حالة الغابات في العالم. |
Mesa redonda sobre la restauración de los bosques del mundo | UN | المائدة المستديرة المعنية بإصلاح الغابات في العالم |
Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. | UN | حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى. |
La propiedad o la ordenación del 22% de los bosques del mundo está actualmente en manos de comunidades indígenas y de otra índole. | UN | إذ تملك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى 22 في المائة من الغابات في العالم أو تديرها. |
Casi 150 países, que representan el 85% de los bosques del mundo, participan en los nueve procesos regionales. | UN | ويشارك في العمليات الإقليمية التسع قرابة 150 بلدا توجد بها 85 في المائة من مساحة الغابات في العالم. |
Una de las publicaciones fundamentales de la FAO sobre los bosques, la Situación de los bosques del mundo, se presenta tradicionalmente en los períodos de sesiones del Comité de Montes para facilitar debates fundamentados. | UN | وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة. |
Estudios generales FAO: Situación de los bosques del mundo | UN | منظمة اﻷغذية والزراعة: ' حالة الغابات في العالم ' . |
Para que el análisis de los cambios en los bosques del mundo sea válido se requiere diferenciar entre los aumentos o las disminuciones de la superficie forestal y los cambios en la condición de los bosques. | UN | ويتطلب إجراء تحليل مفيد للتغيرات التي شهدتها الغابات في العالم التمييز بين الزيادة أو النقص في مساحة الغابات والتغير في حالة الغابات. |
los bosques del mundo cubren aproximadamente una cuarta parte de la superficie terrestre del planeta, es decir, unos 3.500 millones de hectáreas. | UN | ألف - معلومات عن الموارد ٤١ - تُغطي الغابات في العالم حوالي ربع مساحة اليابسة على اﻷرض، أو ما مجموعه ٣,٥ بليون هكتار. |
A menudo las mujeres y los jóvenes están insuficientemente representados en los procesos de adopción de decisiones relativas a la ordenación de los bosques del mundo. | UN | 8 - غالبا ما يكون تمثيل النساء والشباب ناقصا في عمليات اتخاذ القرار التي تنظم إدارة الغابات في العالم. |
III. Mesa redonda sobre la restauración de los bosques del mundo | UN | الثالث - المائدة المستديرة الأولى: استعادة الغابات في العالم: موجز قدمه رئيس المنتدى |
Esta decisión histórica hace avanzar de manera importante los esfuerzos para vigilar el estado de los bosques del mundo y asegurar un compromiso político a largo plazo en relación con la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ويشكل هذا القرار الهام دفعا كبيرا للجهود الرامية إلى رصد حالة الغابات في العالم وكفالة الالتزام السياسي الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات. |
Cada vez hay más pruebas de que el cambio climático está afectando seriamente a los bosques del mundo. | UN | 50 - هناك أدلة متزايدة على أن تغير المناخ يهدد على نحو خطير الغابات في العالم بأسره. |
Publicación del informe " Situación de los bosques del mundo " | UN | ألف - إصدار التقرير المعنون " حالة الغابات في العالم " |
Expresó su preocupación por el hecho de que las negociaciones hubieran dado como único resultado un instrumento jurídicamente no vinculante, en lugar de un acuerdo legal, y mientras tanto los bosques del mundo hubieran seguido disminuyendo debido a la deforestación. | UN | وأعرب عن القلق لأن المفاوضات لم تسفر إلا عن صك غير ملزم قانونا، لا عن اتفاق قانوني، في الوقت الذي يتواصل فيه تدهور الغابات في العالم بسبب إزالة الأحراج. |
El objetivo de la iniciativa emprendida por el Canadá y Malasia es facilitar el diálogo y consolidar los enfoques a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques del mundo, con miras al examen de las cuestiones relacionadas con los bosques por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su período de sesiones de 1995. | UN | إن الهدف من المبادرة التي اتخذتها كندا وماليزيا هو تيسير الحوار وتوحيد نهج إدارة وحفظ الغابات في العالم وتحقيق تنميتها المستدامة، وذلك من أجل أن تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض المسائل المتصلة بالغابات في دورتها لعام ١٩٩٥. |
Se cree que la configuración cambiante de los recursos forestales mundiales tiene dos consecuencias importantes para el comercio de productos forestales: | UN | ١٠ - ويُعتقد أن للنمط المتغير لموارد الغابات في العالم أثرين هامين بالنسبة للتجارة في المنتجات الحرجية: |
La designación con fines de conservación de más del 11% de la superficie forestal mundial se ha hecho principalmente para proteger la diversidad biológica. | UN | وقد وقع الاختيار على أكثر من 11 في المائة من إجمالي الغابات في العالم كي يحفظ فيها التنوع البيولوجي بالدرجة الأولى. |
Igualmente, se subrayó la importancia capital de los bosques en muchos ámbitos de la vida humana a efectos de atender muy diversas necesidades, en particular las de los 1.600 millones de personas que dependían de los bosques en todo el mundo. | UN | وشُدِّد أيضاً على أن الغابات أساسية لكثير من جوانب الحياة البشرية، وتلبي مجموعة كبيرة من الاحتياجات، وخاصة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعتمدون على الغابات في العالم وعددهم 1.6 بليون شخص. |
Hay unos 4000 millones de hectáreas de bosques en el mundo. | TED | لدينا حوالي 4 مليار هكتار من الغابات في العالم. |
La mayor parte de los bosques de todo el mundo son de propiedad gubernamental, pero cada vez es más habitual la propiedad privada y de otro tipo, y los gobiernos suelen conceder a determinadas comunidades el uso de zonas concretas. | UN | 39 - وتعود ملكية معظم الغابات في العالم إلى الحكومات، ولكن الملكية الخاصة وغيرها من أشكال الملكية آخذة في الازدياد، وكثيرا ما تضع الحكومات جانبا مناطق لتستخدمها المجتمعات المحلية. |