"الغابات والأشجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bosques y los árboles
        
    • bosques y árboles
        
    • forestales y madereros
        
    • forestales y arbóreos
        
    • bosques y los árboles que se encuentran
        
    los bosques y los árboles desempeñan una función fundamental de apoyo a los medios de vida de las personas, en particular de los pobres del mundo. UN تؤدي الغابات والأشجار دورا مهما في دعم سبل كسب الناس، وخصوصا فقراء العالم.
    Con ello, se ejemplificó y afirmó la función fundamental de los bosques y los árboles en el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN وقد أبرزت الدور الهام الذي تلعبه الغابات والأشجار في التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدت هذا الدور.
    los bosques y los árboles desempeñan un importante papel en el bienestar económico, ambiental, social y cultural de la comunidad del Pacífico. UN وتؤدي الغابات والأشجار دورا مهما في حسن العيش الاقتصادي والبيئي والاجتماعي والثقافي لجماعة المحيط الهادئ.
    Se están plantando bosques y árboles a un ritmo cada vez mayor y con diferentes propósitos. UN وتُغرس الغابات والأشجار بمعدلات متزايدة ولأغراض عديدة.
    los bosques y los árboles se han convertido en símbolos de la necesidad de cambio y de un compromiso con nuevos modos de vida. UN وأصبحت الغابات والأشجار رموزا لضرورة التغيير والالتزام بانتهاج طرق معيشة جديدة.
    En la subregión del Pacífico, los bosques y los árboles son vitales para el bienestar de la gente. UN 9 - وفي منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، تكتسي الغابات والأشجار أهمية حيوية لرفاه الناس.
    En los últimos años se ha hecho más patente la importancia de los bosques y los árboles en los UN 15 - ازداد جلاء الأهمية التي تتسم بها الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية للجبال.
    los bosques y los árboles cubren casi un tercio de la superficie terrestre. UN 45 - وتغطي الغابات والأشجار قرابة ثلث مساحة كوكب الأرض.
    [Convenido] los bosques y los árboles cubren prácticamente un tercio de la superficie de la Tierra. UN 43 - [متفق عليه] تغطي الغابات والأشجار قرابة ثلث مساحة كوكب الأرض.
    los bosques y los árboles desempeñan una función fundamental de apoyo a los medios de subsistencia de las personas, especialmente los pobres del mundo. UN 1 - تلعب الغابات والأشجار دورا هاما في دعم معيشة الناس في العالم، ولا سيما الفقراء.
    los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada. UN وكثيرا ما تشكل الغابات والأشجار أيضا احتياطيا رئيسيا للعلف الذي يساعد على سد حاجة الماشية من الطعام أثناء فترات الجفاف الممتدة.
    La historia de la humanidad y las civilizaciones está íntimamente relacionada con la de los bosques y los árboles. UN 1 - يتشابك تاريخ وجود البشر والحضارات مع تاريخ الغابات والأشجار.
    En la sección II se exponen las conclusiones sobre las cuestiones relacionadas con la interacción entre los bosques y las personas y el papel que desempeñan los bosques y los árboles en los medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza. UN ويبين الفرع الثاني الاستنتاجات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتفاعل بين الغابات والناس والدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في توفير سبل العيش والقضاء على الفقر.
    Sin embargo, los bosques y los árboles siguen siendo objeto de transformación y degradación a medida que aumentan las poblaciones y la consiguiente necesidad de satisfacer las demandas de desarrollo socioeconómico. UN غير أن الغابات والأشجار ما زالت تتعرض للتحويل والتدهور بتزايد أعداد السكان وما يترتب على ذلك من حاجة إلى تلبية متطلبات التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Los datos disponibles sobre el clima no incluyen en general los efectos microclimáticos ni el papel de los bosques y los árboles. UN 29 - ولا تشمل البيانات الحالية المتعلقة بالمناخ عموماً الآثار المناخية الصغرى ودور الغابات والأشجار.
    Desde hace largo tiempo se ha reconocido la importancia de los bosques y los árboles de los ecosistemas montañosos para la protección de las cuencas superiores contra la erosión y la degradación, la reposición de las aguas subterráneas y las fuentes de agua situadas aguas abajo, la regulación de los regímenes hídricos de ríos y arroyos y la reducción del riesgo de que se creen embanques y se produzcan crecidas. UN وقد كان هناك اعتراف منذ وقت طويل بأهمية الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية الجبلية من أجل حماية المستجمعات العليا من التآكل والتحات، وتغذية إمدادات المياه الجوفية ومياه أسفل المجرى وتطويع النظم المائية في الأنهار والجداول لمخاطر التغرين والفيضان.
    En muchos de esos Estados, los bosques no eran considerados una prioridad en las políticas de desarrollo nacional; 22 países de los 38 pequeños Estados insulares en desarrollo habían identificado bosques y árboles situados fuera de los bosques en sus estrategias de desarrollo. UN ولا تندرج الغابات ضمن أولويات السياسات الإنمائية الوطنية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث حدد 22 بلدا، من أصل 38 بلدا شملتها الدراسة، الغابات والأشجار التي توجد خارج الغابات باعتبار أنها تندرج في استراتيجياتها الانمائية.
    Los mismos bosques y árboles pueden ser valorados por distintas personas por sus productos forestales y recolectados, por sus servicios en la protección de la sombra y los ecosistemas, o por sus valores culturales. UN وقد يقدِّر أناس مختلفون قيمة الغابات والأشجار ذاتها بحسب منتجاتها من الأخشاب وما يجمعونه منها، وبحسب خدماتها في ما توفره من ظل لهم وحماية للنظام الإيكولوجي أو بحسب قيمتها الثقافية.
    :: Aportó un singular foro intergubernamental universal que mantiene un diálogo normativo mundial de alto nivel sobre la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques y árboles situados fuera de los bosques, de una manera integrada y holística UN :: توفير منتدى حكومي دولي عالمي فريد من نوعه يجري حوارا سياساتيا عالميا رفيع المستوى بشأن الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بطريقة متكاملة وكلية
    En los Estados insulares más pequeños y en los atolones, los limitados recursos forestales y madereros proporcionan a la población alimentos, medicamentos, material de construcción y leña. UN أما في الدول الجزرية الصغيرة والحلقات المرجانية فالموارد المحدودة المتاحة من الغابات والأشجار توفر للناس الأغذية والأدوية ومواد البناء والحطب.
    En todas las reuniones sobre el tema se ha recomendado la integración de los recursos forestales y arbóreos en la planificación nacional. UN ٢٢ - وكان إدماج موارد الغابات واﻷشجار في التخطيط الوطني بمثابة توصية تكررت في جميع الاجتماعات التي تناولت الموضوع.
    Reconociendo que los bosques y los árboles que se encuentran fuera de ellos proporcionan numerosos beneficios económicos, sociales y medioambientales, y destacando que la ordenación sostenible de los bosques contribuye significativamente al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more