Por consiguiente, el ACNUR ha destinado personal suplementario a Tchibanga, en el suroeste del Gabón. | UN | وهكذا، نشرت مفوضية شؤون اللاجئين موظفين إضافيين في تشيبانغا، في جنوب غربي الغابون. |
Los dos primeros alegaron haber sido confinados y objeto de amenazas de muerte; optaron por dirigirse al territorio de la República de Gabón. | UN | والاثنان اﻷولان اللذان ادعيا أنهما تعرّضا لتقييد تحرّكهما وأنهما تلقّيا تهديدات بالقتل، وقد اختارا مغادرة البلاد للاستقرار في جمهورية الغابون. |
La afluencia de refugiados al Gabón y la República Centroafricana señala el progresivo agravamiento de las crisis de refugiados. | UN | وتؤدي تدفقات اللاجئين إلى الغابون وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى توسع تدريجي في أزمات اللجوء المتفاقمة. |
El representante del Gabón revisó oralmente el proyecto de resolución de la forma siguiente: | UN | 44 - وقام ممثل الغابون بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
Ministro delegado del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Gabonesa | UN | وزير منتدب في وزارة الخارجية لجمهورية الغابون |
El Gabón insta a ambas partes a que pongan fin a la violencia y reanuden el diálogo. | UN | وتحث الغابون الطرفين على إنهاء العنف واستئناف حوارهما. |
Organizada conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud y el PNUMA, el anfitrión fue el gobierno de Gabón. | UN | وقد استضافت هذا المؤتمر حكومة الغابون واشتركت في تنظيمه منظمة الصحة العالمية واليونيب. |
En un contrato de concesión de agua potable y electricidad en el Gabón se exigía la intervención de agentes externos en la reunión de los datos y el control del desempeño. | UN | ففي الغابون كان عقد امتياز المياه والكهرباء يتطلب استخدام مقاولين خارجيين لجمع المعلومات ورصد الأداء. |
En el caso del Gabón, Ghana y Mozambique, se han impuesto prohibiciones de exportar troncos para estimular el procesado en el país. | UN | أما الغابون وغانا وموزامبيق فقد نفذت حظرا على تصدير الجذوع من أجل حفز تصنيعها محليا. |
El Gabón ha apoyado las resoluciones pertinentes de la Asamblea General desde 2007. | UN | ودعمت الغابون قرارات الجمعية العامة ذات الصلة منذ عام 2007. |
Lo mismo ocurre en el Gabón, donde la concesión del certificat d ' etudes primaires no supone el paso automático de primaria a secundaria. | UN | وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Gabón es uno de los mayores productores de madera del mundo. | Open Subtitles | الغابون هي واحدة من أكبر منتجي الأخشاب في العالم |
El magistrado se ha puesto en contacto con Gabón... para comprobar que no se trate de un pasaporte falso. | Open Subtitles | تواصل القاضٍ مع الغابون ليتحقق من أنه ليس جواز سفر مزور |
Formulan declaraciones los representantes de Gabón, Italia, Cuba, Côte d ' Ivoire, Nigeria, Malasia, Alemania, los Estados Unidos, Costa Rica, México, la República de Corea, Zambia y la Federación de Rusia, así como el observador de Palestina. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الغابون وإيطاليا وكوبا وكوت ديفوار ونيجيريا وماليزيا وألمانيا والولايات المتحدة وكوستاريكا والمكسيك وجمهورية كوريا وزامبيا والاتحاد الروسي، كما أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
El Gobierno del Gabón ha presentado una propuesta. | UN | وقد قُدم اقتراح إلى حكومة الغابون. |
Tras haber celebrado consultas con los Presidentes del Gabón y Togo, su avión se estrelló 16 kilómetros al noreste del aeropuerto de Abidján, cuando intentaba aterrizar. | UN | وبعد أن عقد مشاورات مع رئيسي الغابون والتوغو، سقطت طائرته على بعد ١٦ كيلومترا من شمال شرق مطار أبيدجان، أثناء اقترابها منه للهبوط. |
El Comité se felicitó de que, según le comunicara la delegación del Gabón, ya estuviera equipado y en condiciones el edificio que el Gobierno del Gabón había puesto a disposición del mecanismo de alerta temprana. | UN | أعربت اللجنة عن سرورها للمعلومات التي وردت من الوفد الغابوني بشأن إنجاز عملية تهيئة المبنى الذي وضعته حكومة الغابون تحت تصرف الآلية وتجهيزه. |
27. El Sr. Ona Nchama era, además, Presidente del Colectivo de Refugiados Políticos de Guinea Ecuatorial en el Gabón. | UN | 27- وكان السيد أونا نشاما أيضاً رئيساً لتجمّع اللاجئين من غينيا الاستوائية في الغابون. |
No obstante, más allá de la voluntad política claramente expresada por el Gabón de prevenir y reprimir el terrorismo en todas sus formas, la aplicación de las medidas correspondientes requiere un proceso bastante lento y costoso. | UN | ومع ذلك، وفضلا عن الإرادة السياسية التي أعربت عنها الغابون بشكل واضح لمنع وقمع الإرهاب بكافة أشكاله، فإن تنفيذ التدابير المتصلة به تخضع لعملية طويلة نسبيا وباهظة التكلفة. |
El Gobierno del Gabón reconoce el papel central que desempeña la mujer en el proceso de desarrollo del país. | UN | 81- وتدرك حكومة الغابون الدور الأساسي الذي يمكن أن تضطلع به المرأة في عملية التنمية في البلد. |
Dirigirme a la Asamblea es para mí un gran placer, Sr. Presidente, puesto que usted, Sr. Jean Ping, destacado Ministro de Relaciones Exteriores de la hermana y amiga República Gabonesa, preside la labor de la Asamblea con la capacidad, la experiencia y el talento que todos conocemos tan bien. | UN | ومخاطبة الجمعية تجعلني أشعر بسعادة خاصة لأنكم سيدي، معالي السيد جان بينغ، وزير الدولة ووزير الخارجية المميز في جمهورية الغابون الشقيقة والصديقة، تترأسون أعمال الجمعية بما تتمتعون به من مهارة وخبرة وفطنة نعرفها جميعنا جيداً. |
En una cadena remota de montañas en el centro-sur de Yunan viven una de las pocas poblaciones de gibón salvajes que quedan en China es el gibón moñudo de Wuliangshan. | Open Subtitles | يعيش على السلسله الجبليه الناءيه في جنوب وسط يونان انه احدى الغابون البريه الباقية في الصين الغابون الاسود |