Desde el fallecimiento de mi querida esposa, Emily se ocupa de todo. | Open Subtitles | منذ وفاة زوجتي الغالية ميلوديا تهتم إيملي بجميع الأمور هنا |
querida Sra. Kennedy. Queridísima Sra. Kennedy. | Open Subtitles | عزيزتي السيدة كينيدي الغالية جداً سيدة كينيدي |
-Yo también soy una pecadora. -Cual es tu pecado, mi preciosa Hermana? | Open Subtitles | أنا أيضا آثمة ما هي خطاياكِ , أختي الغالية ؟ |
A su buen obispo no le interesa un ápice su preciosa catedral. | Open Subtitles | إن أسقفك العزيز لا يهتم ولو بمثقال ذرة لكاتدرائيتك الغالية |
Ni siquiera lo intentaron, y esos otros contienen algunos de los diamantes más caros. | Open Subtitles | لم يحاولوا حتى، وهذه الصناديق لديها بعض من أكثر مجموعتنا الماسية الغالية. |
Bueno, es un champán muy caro el que te vi beber por ahí. | Open Subtitles | حسنا , ماذا عن تلك الشمبانيا الغالية لقد رايتك تشربيها هناك |
La gran dependencia de unas importaciones cada vez más caras de petróleo y gasóleo es otro reto para estos pequeños países vulnerables. | UN | كما أن الاعتماد الشديد على المستوردات من النفط ووقود الديزل الغالية باطراد هو تحد آخر لهذه البلدان الصغيرة الضعيفة. |
En mi juventud, antes de conocer a tu querida mamá yo era débil y maltrataba a los animales. | Open Subtitles | في شبابي قبل أن أقابل أمكما الغالية ... ... كنت وضيعاً وكنت أسيء معاملة الحيوانات |
En mi juventud, antes de conocer a tu querida mamá yo era débil y maltrataba a los animales. | Open Subtitles | في شبابي قبل أن أقابل أمكما الغالية ... ... كنت وضيعاً وكنت أسيء معاملة الحيوانات |
Y su bisnieta no abandonaría la cama... ya que quería saber exacto cómo el milagro de la muerte... abrazaría a su querida abuela. | Open Subtitles | وحفيدتها لن تغادر فراش موتها وستريد أن تعرف أكثر معجزة الموت وستعانق جدتها الغالية |
Ahora tienes que despedirte, preciosa. Te esperan. | Open Subtitles | قولي إلى اللقاء أيتها الغالية إن المربية تنتظر ، تعالي بسرعة |
Si a la gente le preocupara su preciosa privacidad no debería dejar las persianas abiertas donde puede verse el espejo que refleja la cama de agua. | Open Subtitles | اذا كان الناس مهتمين فعلا بخصوصيتهم الغالية فلما يفتحون الشبابيك التي تطل على مراة تعكس احواض استحمامهم؟ |
Primero quisiera agradecer al pueblo de South Park el pueblo que me dió a luz y, eventualmente, me robará mi preciosa vida. | Open Subtitles | التي وُلدت فيها، والتي ستسلبني في النهاية حياتي الغالية |
En cada caso, la mujer de la casa tenía una colección de zapatos caros. | Open Subtitles | الان في كل قضية سيدة المنزل تمتلك مجموعة من الاحذية الغالية الثمن |
Aunque hiciste el mejor yoyó del mundo, nunca podría competir con todos los juguetes caros que tienen estos otros niños. | Open Subtitles | حتى لو صنعت افضل لعبة يويو لا يمكن ان تقارن بكل الالعاب الغالية التي يملكها باقي الفتية |
Yo compro el café caro porque... me gusta el sabor. | Open Subtitles | أنا من يشتري المنتجات الغالية لأنّني عندما أشربها، أُريد تذوّقها |
Espero que tus amigos compren las cosas caras porque no voy a invitar a nadie que pueda regalarnos una cafetera expreso. | Open Subtitles | أتمني ان يقوم اصدقائك بدفع ثمن الاشياء الغالية لاجل.. لأنني لا أدعوا أي احد يستطيع شراء صانعة القهوة |
Querido diario, gracias por ser mi nuevo mejor amigo. | Open Subtitles | المفكرة الغالية ، أشكركِ لأنك اصبحتِ أفضل صديقة لي. |
Demasiado ocupado... y temeroso de perder su preciada independencia. | Open Subtitles | و خائف جدا من ان تفقد استقلاليتك الغالية |
Elegiste el preciado huevo en un nido de cristianos. | Open Subtitles | لقد قمت بإختيار البيضة الغالية فى عش المسيحيين |
No podías arriesgarte a que yo, o alguna otra persona, pusiera en peligro al equipo, tu precioso ciclón. | Open Subtitles | لم تستطع المخاطرة بأن أقوم أنا أو أيّ شخص آخر بتعريض فريقك للخطر، جماعتك الغالية. |
El Japón se suma sinceramente a la comunidad internacional en su apoyo a la lucha pacífica de Sudáfrica por alcanzar estos preciosos objetivos. | UN | واليابان تشارك المجتمع الدولي بحرارة في دعمه لكفاح جنوب افريقيا السلمي لتحقيق هذه اﻷهداف الغالية. |
Panqueques de arándanos caseros con champaña cara y jugo fresco de naranja. | Open Subtitles | فطائر العنب المحلية الجديدة بالشمبانيا الغالية و عصير برتقـال طبيعي |
La libertad de opinión y de expresión, uno de los valores más preciados durante la lucha por la libertad, encuentra claramente la protección que merece y todo intento de limitarla es minuciosamente analizado por todos los sectores de la sociedad. | UN | ومن الواضح أن حرية الرأي والتعبير التي كانت من القيم الغالية المنشودة خلال فترة الكفاح من أجل الحرية تحظى بالحماية التي تستحقها وأن أي محاولة لتقييدها تخضع لمراقبة دقيقة من قبل جميع قطاعات المجتمع. |
La felicidad no es comprar cosas costosas, es estar juntos. | Open Subtitles | السعادة ليست بشراء الأشياء الغالية إنه حول أن نكون سوية |
Hoy, cuando conmemoramos su cincuentenario, no debemos olvidar especialmente a aquellos mártires que dieron sus valiosas vidas en aras de la paz ni a las víctimas inocentes de la guerra. | UN | واليوم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لهذا الانتصار ينبغي ألا ننسى بوجه خاص الشهداء الذين ضحوا بأرواحهم الغالية في سبيل السلام والضحايا اﻷبرياء لتلك الحرب. |