"الغذائي العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Alimentaria Mundial
        
    • mundial de alimentos
        
    • alimentario mundial
        
    • alimentaria a nivel mundial
        
    • alimentaria en el mundo
        
    • alimentaria del mundo
        
    • global de los alimentos
        
    Tuvalu asistió recientemente a la Conferencia de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي.
    El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO también podría desempeñar una función importante al adoptar medidas para: UN ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي:
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Desde su reforma en 2009, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial ha aportado una contribución importante al programa de seguridad Alimentaria Mundial. UN وما فتئت لجنة الأمن الغذائي العالمي، منذ إصلاحها عام 2009، تقدم مساهمة رئيسية في جدول أعمال الأمن الغذائي العالمي.
    La Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial responde a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones. UN وردت رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي على ما قدمته الوفود من تعليقات وطرحته من أسئلة.
    Esta cuestión es sumamente importante para la seguridad Alimentaria Mundial a largo plazo. UN وتتصل هذه القضية إلى حد بعيد باﻷمن الغذائي العالمي على المدى الطويل.
    La obligación de los Estados de lograr la plena seguridad Alimentaria Mundial sigue siendo de primordial importancia tanto a nivel nacional como internacional. UN " ولا تزال التزامات الدول بضمان اﻷمن الغذائي العالمي تحتل مكان الصدارة من اﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    E. Efectos en la seguridad Alimentaria Mundial UN اﻷثر الذي سيلحق باﻷمن الغذائي العالمي
    Un elemento importante es la contribución de las reformas a la seguridad Alimentaria Mundial. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد، مساهمات اﻹصلاحات في تحقيق اﻷمن الغذائي العالمي.
    Puesto que la seguridad Alimentaria Mundial está estrechamente vinculada con la disponibilidad de agua, debe establecerse un vínculo adecuado entre las distintas cuestiones. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين اﻷمن الغذائي العالمي وواقع توافر المياه، ينبغي أن يُربط بين هاتين القضيتين على النحو السليم.
    • En la Cumbre Alimentaria de la Mujer se destacaron los vínculos existentes entre el desarrollo sostenible y la seguridad Alimentaria Mundial. UN ● وجه مؤتمر القمة النسائية لﻷغذية الاهتمام إلى الصلة بين التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي العالمي.
    - En la Cumbre Alimentaria de la Mujer se destacaron los vínculos existentes entre el desarrollo sostenible y la seguridad Alimentaria Mundial. UN ● وجه مؤتمر القمة النسائية لﻷغذية الاهتمام إلى الصلة بين التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي العالمي.
    Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN اللجنـة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير لجنة اﻷمن الغذائي العالمي
    Dos acontecimientos en 1998 el Día Mundial de la Alimentación y TeleFood 1998pusieron de relieve la contribución de la mujer a la seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد أبرز يوم الأغذية العالمي 1998 وتيليفود 1998 مساهمة المرأة في الأمن الغذائي العالمي.
    FAO, Comité de Seguridad Alimentaria Mundial UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    El Consejo apoyó la serie de recomendaciones para fortalecer el SICIAV que presentaba en el párrafo 39 el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN وأيد المجلس مجموعة التوصيات الخاصة بتعزيز هذه النظم التي أعدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي والواردة في الفقرة 39.
    La agricultura es esencial para garantizar la seguridad Alimentaria Mundial y, en consecuencia, importante par el desarrollo sostenible. UN وتتسم الزراعة بأهمية حاسمة بالنسبة لضمان الأمن الغذائي العالمي وبالتالي فإن لها أهميتها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    La agricultura de regadío aporta cerca del 40% de la producción mundial de alimentos utilizando sólo el 17% de las tierras cultivadas. UN وتسهم الزراعة المروية بحوالي ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الغذائي العالمي وذلك من ١٧ في المائة فقط من اﻷرض المزروعة.
    atmósfera; vii) Efectos de la mundialización y la regionalización del sistema alimentario mundial; UN `7 ' أثر عولمة النظام الغذائي العالمي والاتجاه به نحو الإقليمية؛
    La ordenación sostenible de las tierras contribuye de manera eficiente en función de los costos a la protección del clima, y es fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la seguridad alimentaria a nivel mundial. UN وتتيح الإدارة المستدامة للأراضي مساهمة فعالة التكلفة في حماية المناخ وتعتبر أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأمن الغذائي العالمي.
    Primero, el Gobierno de Malawi considera que lograr la seguridad alimentaria en el mundo es un desafío colectivo. UN أولا، ترى حكومة ملاوي في تحقيق الأمن الغذائي العالمي تحديا جماعيا.
    Así pues, sobre la seguridad alimentaria del mundo se cierne una verdadera amenaza. UN 287 - وهكذا يواجه العالم تهديدا حقيقيا للأمن الغذائي العالمي في المستقبل.
    La ciencia tiene mucho que aportar a la seguridad global de los alimentos. Mientras que la modificación genética no es esencial para alimentar al mundo, sí ofrece ventajas importantes que les permiten a los científicos introducir o mejorar ciertas características -resistencia a los virus en la mandioca, por ejemplo, o una mejor digestión de la comida- que no se pueden realizar con crías o cultivos convencionales. News-Commentary ان العلم يمكن ان يساهم الكثير في الامن الغذائي العالمي وبينما التعديل الجيني غير ضروري من اجل اطعام العالم الا انه يوفر مزايا كبيرة مما يؤهل العلماء لتقديم او تعزيز سمات معينة- على سبيل المثال مقاومة الفيروس في نبات الكسافا او تحسين هضم الاعلاف- والتي لا يمكن تحقيقها مع الاساليب التقليدية لتربية المواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more