"الغذائي والحد من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • alimentaria y la reducción de la pobreza
        
    • alimentaria y reducir la pobreza
        
    • alimentaria y reducción de la pobreza
        
    • alimentaria y el alivio de la pobreza
        
    La promoción del trabajo decente es esencial para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN فتشجيع توفير العمل الكريم أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Se exhorta a los Estados a que, al aplicar y examinar las normas de comercio, consideren los mecanismos más adecuados que, por una parte, promuevan el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza y, por otra, produzcan unas distorsiones comerciales mínimas. UN تشجَّع الدول، لدى تنفيذ القواعد التجارية واستعراضها، على النظر في أنسب آليات تعزز التنمية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر من جهة، وتكون أقل تشويها للتجارة من جهة أخرى.
    Introducción 1. La ordenación forestal sostenible tiene una importancia social y económica decisiva para las comunidades rurales africanas, y contribuye a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 1 - تضطلع الإدارة المستدامة للغايات بدور حيوي في تقديم الدعم الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات الأفريقية الريفية، وفي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Las políticas intersectoriales para acrecentar las inversiones en la agricultura, el desarrollo rural, la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos también son necesarios para mejorar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza. UN ومن الضروري أيضا، اتّباع سياسات تشمل مختلف القطاعات لزيادة الاستثمار في الزراعة وتحقيق التنمية الريفية وإتاحة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، من أجل تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    a) En la esfera del aumento de la productividad agrícola y de la seguridad alimentaria y reducción de la pobreza: UN (أ) في مجال تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر:
    En el caso de los países de bajo ingreso, el sector agrícola resulta esencial para la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. UN ففي حالة البلدان ذات الدخل المنخفض، ينهض قطاع الزراعة بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    El proyecto tiene por objeto contribuir al desarrollo rural sostenible, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en los tres países mediante el fomento de la producción y la exportación de productos de la agricultura orgánica y la cooperación regional en ese sector. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في التنمية الريفية المستدامة وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان الثلاثة من خلال تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في هذا القطاع.
    Además, gracias a proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se prestaría asistencia a la incorporación del cambio climático en las políticas agrícolas a fin de lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعداد مشروع ممول من حساب التنمية سيساعد على إدماج تغير المناخ في السياسات الزراعية بهدف تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في غرب أفريقيا
    63. Las estrategias de desarrollo basadas en la agricultura son un elemento importante de la transformación estructural, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 63- استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة عنصر هام في التحول الهيكلي والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Hay otros muchos ejemplos del trabajo realizado por organismos de las Naciones Unidas o en colaboración con éstos que, si proliferaran, podrían contribuir a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 49 - وتوجد أمثلة عديدة أخرى على ما تقوم به وكالات الأمم المتحدة حاليا من أنشطة أو ما يتم بالتعاون معها ويمكن، في حال تكرارها، أن تحدث فارقا في مجالي الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    j) El desarrollo de los sectores agrícola y rural y su importancia decisiva para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN (ي) تنميـة القطاعيـن الزراعي والريفـي وما تتسـم بــه تنميـة هذين القطاعين من أهميــة شـديدة بالنسبة للأمن الغذائي والحد من الفقر.
    El proyecto tiene por objeto consolidar los logros de proyectos anteriores de la Iniciativa en materia de desarrollo de los recursos humanos y los recursos naturales y de la infraestructura comunitaria, prestando más atención a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza, además de crear más oportunidades de empleo y desarrollo en las aldeas objeto del proyecto. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز المكاسب التي تحققت من مبادرات التنمية البشرية السابقة في مجالات تنمية الموارد البشرية، والموارد الطبيعية، والبنية التحتية للمجتمعات المحلية، مع إيلاء تركيز أكبر على الأمن الغذائي والحد من الفقر وتهيئة المزيد من فرص العمل والتنمية في القرى المستهدفة.
    Esas consultas revelaron que en esos países había un interés considerable en aprovechar las oportunidades de exportación, así como un interés igualmente importante en utilizar la agricultura biológica como instrumento para contribuir al desarrollo rural sostenible, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN وقد أوضحت هذه الأنشطة اهتمام هذه البلدان اهتماماً كبيراً بالاستفادة من فرص التصدير، واهتمامها بنفس الدرجة باستخدام الزراعة العضوية كوسيلة للمساهمة في التنمية الريفية المستدامة والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    En una escala más amplia, la UNODC sigue prestando apoyo a la iniciativa Kokang y Wa, por reconocer que la coordinación entre los asociados para el desarrollo es crítica para el éxito de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN وعلى نطاق أوسع، يستمر المكتب في مساندة مبادرة " كوكانغ ووا " معترفا بأن تنسيق جهود الشركاء الإنمائيين أمر حاسم للنجاح في توفير الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    7. Dado que el uso de la tierra está vinculado con el desarrollo sostenible, la adaptación y la mitigación, la agricultura cumple una función importante, especialmente en el contexto de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 7- ومع ربط استخدام الأراضي بالتنمية المستدامة والتكيف والتخفيف، تضطلع الزراعة بدور هام، لا سيما في سياق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    En la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los retos del cambio climático y la bioenergía, organizada por la FAO en colaboración con los otros organismos con sede en Roma y que se celebrará en junio de 2008, examinarán la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza ante el cambio climático y en el contexto de la seguridad energética. UN وسيعالج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات التي يفرضها تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي نظمه الفاو بالتعاون مع وكالات أخرى مقرها روما والمزمع عقده في حزيران/يونيه 2008، مسائل الأمن الغذائي والحد من الفقر في مواجهة تغير المناخ وفي سياق أمن الطاقة.
    Las causas de esta crisis de producción tienen profundas repercusiones en la seguridad alimentaria (y la reducción de la pobreza) porque afectan a la producción, el consumo y el comercio de los países en desarrollo. UN ولأسباب هذه الأزمة في الإنتاج آثار عميقة على الأمن الغذائي (والحد من الفقر) من حيث الإنتاج والاستهلاك والتجارة في البلدان النامية.
    La Junta señaló que a plazo corto y mediano el mejoramiento de los resultados agrícolas ofrecía a muchos PMA el camino más eficaz para aumentar las tasas de crecimiento económico, ampliar y diversificar las exportaciones, garantizar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza. UN ولاحظ أن اﻷداء الزراعي اﻷفضل، في اﻷجلين القصير والمتوسط، يتيح للكثير من أقل البلدان نموا أجدى سبيل لرفع معدلات نموها الاقتصادي، وتوسيع وتنويع صادراتها وكفالة أمنها الغذائي والحد من الفقر.
    Su misión es aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza en las márgenes desérticas del África subsahariana promoviendo una investigación innovadora y orientada a la acción en materia de ordenación de las tierras áridas para reducir la degradación de la tierra. UN ومهمتها هي تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر في هوامش صحراء البلدان الأفريقية جنوب الصحراء من خلال تشجيع البحوث الابتكارية ذات الطابع العملي في إدارة الأراضي الجافة للحد من تدهور الأراضي.
    La misión del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales es tratar de garantizar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza en los países en desarrollo mediante las investigaciones científicas y actividades conexas en el ámbito de la agricultura, la silvicultura, la pesca, el establecimiento de normas y el medio ambiente. UN ويرد وصف بعضها أدناه. 31 - وتتمثل مهمة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان النامية عن طريق الأبحاث العلمية وما يتصل بها من أنشطة في ميادين الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك والسياسات والبيئة.
    Los países en desarrollo se han opuesto siempre a esas disposiciones, argumentando que las medidas son contrarias a los objetivos en materia de seguridad alimentaria y reducción de la pobreza (De Schutter, 2011). UN وما فتئت البلدان النامية تعترض على هذه الأحكام بحجة أن هذه التدابير تتعارض مع أهداف الأمن الغذائي والحد من الفقر (دي شوتر، 2011).
    Las actividades abarcaron la prestación de apoyo alimentario inmediato y un enfoque a más largo plazo y en etapas orientado hacia el desarrollo rural en una escala más amplia y centrado en la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. UN وتشمل الأنشطة كلاًّ من تقديم الدعم الغذائي الفوري، ووضع نهج مرحلي طويل الأمد موجه نحو التنمية الريفية الواسعة النطاق التي تركز على الأمن الغذائي والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more