Sería muy raro dedicar todo el tiempo del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme simplemente a debatir qué temas se deberían debatir. | UN | إذ قد يكون من بالغ الغرابة أن ننفق كامل وقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح على مجرد مناقشة ما ينبغي مناقشته. |
Eugene era un poco raro y un verdadero lugareño y amateur para ti. | Open Subtitles | أعرف أن يوجين شديد الغرابة كما أنه يعد هاوياً بالنسبة لك |
Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
Bueno, después de todo por lo que he pasado, realmente ni siquiera me resulta extraño. | Open Subtitles | حسناً , بعد كل ما مررت به فكرت بأنه لم يبدو بذلك الغرابة |
Pero esto es debido a un tipo de rareza propia del mercado. | TED | ولكن هذا بسبب نوع من الغرابة في السوق نفسه. |
Y me hizo sentirme un poco rara, porque nunca le he hablado mucho de él. | Open Subtitles | وجعلني أشعر بنوع من الغرابة. لأنه أنا لم أتكلم له عن رودي الأب |
Y ser estadounidense me hacía extraña, estaba intrigada por cosas que la mayoría de los nigerianos veían como normales. | TED | وأحسست من جانبي الأمريكي بما يكفي من الغرابة لأنبهر بأشياءٍ يرى معظم النيجيريون أنها طبيعية. |
En un mundo con tantos millones de cristianos y musulmanes, podría parecer una obviedad, pero en el mundo antiguo, era verdaderamente raro. | Open Subtitles | وفي عالم يسوده الملايين من النصارى والمسلمين، قد تبدو الفكرة بديهية ولكن في العالم القديم كانت فكرة بالغة الغرابة |
Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro. | TED | وفي الواقع, عندما تذهب وتجلس في أحد تلك الفصول, في أول الأمر تبدو في غاية الغرابة. |
Y luego notan algo un poco raro en los ojos y la boca. | TED | ثم تلاحظ شيئا فيه القليل من الغرابة حول الوجه والعينين |
Qué raro es esto, pero creo que lo haré. | Open Subtitles | إن هذا غايةً في الغرابة. لكنني أعتقد أنني سأفعل ذلك. |
Sería raro si no lo hiciera, ¿no? | Open Subtitles | سيشعر بنوع من الغرابة إذا لم أفعل ذلك، صحيح؟ |
Es raro que la guardara tras el primer asesinato. | Open Subtitles | ومن الغرابة أن يحتفظ به بعد أول عملية قتل |
Bueno, había una razón por la que actuaba tan extraño, y es algo difícil de lo que hablar, pero tengo que ser completamente honesto. | Open Subtitles | حسنٌ , هنالكَ سبب لم كنت بتلكَ الغرابة وإنه أمرٌ عسير لكي أتحدث بشأنه .لكن أحتاج لكي أكون صادقاً تماماً |
Parece, nuevamente, un poco extraño que Siria nos esté dando lecciones sobre nuestro comportamiento. | UN | ومن الغرابة مرة أخرى أن نتلقى محاضرة من سورية بشأن سلوكنا. |
Y como pueden imaginarse, he aquí yo, un analista en un fondo de inversión. Era muy extraño para mí hacer algo con valor social. | TED | لذا يمكنك أن تتخيل كنت هنا محلل مالي في صندوق هيدج كان غاية في الغرابة بالنسبة لي فعل شئ ذا قيمة إجتماعية |
La proteína verde fluo, que por extraño que parezca viene de una medusa bioluminiscente, es muy útil. | TED | الآن، البروتين الأخضر المضيء وهو، من الغرابة بمكان، يأتي من قنديل البحر المضيء هو مفيد جداً. |
Un orador chino puede básicamente decir algo que suena muy extraño a los oídos de un hablante de inglés. | TED | النّاطق يالصينيّة يمكنه أن يقول شيئا سيبدو في غاية الغرابة بالنّسبة لأذن النّاطق بالانجليزية. |
formada por miles de millones de átomos. En última instancia, hay un nivel cuántico donde tenemos que profundizar en esta rareza. | TED | هناك مستوى كمي في نهاية المطاف حيث يتوجب علينا أن نتعمق في هذه الغرابة. |
Dodee se puso un poco rara la última vez que estuvo cerca de ustedes. | Open Subtitles | نالت دودي على ما يكفي من الغرابة والعجب عندما كانت بالقرب منكما |
Eso fue extraño... una adoración extraña. No, lo raro es que ni me di cuenta. | Open Subtitles | هذا غريب - لا ، ولكنه من الغرابة عدم أعلامى من قبل - |
Creo que subestimas tus conocimientos sobre las cosas extrañas y difíciles. | Open Subtitles | أعتقد بأنِكِ تقللين من اعتيادك علي عالم الغرابة والخادعة |
Escucha: quiero decir que si tuviera poderes raros no estaría molestando a nadie. | Open Subtitles | أنا فقط أقول, إذا كان لدي قوة غريبة لإحتفظت بكل تلك الغرابة لنفسي. |
La definición de " unión " que formulen los tres profesores es, con todo respeto, de lo más peculiar. | UN | ومع الاحترام الواجب، ينبغي القول بأن تعريف الأساتذة الثلاثة للاتحاد غريب غاية الغرابة. |
O responden disculpándose profusamente porque se sienten mal, incómodos o culpables o extraños. | TED | أو يردون معتذرين بشدة لأنهم يشعرون بالسوء أو الإحراج أو الذنب أو الغرابة. |
Entonces, muchas rarezas suecas, y una campaña publicitaria que sin sentido. | Open Subtitles | لذلك وبكثير من الغرابة السويدية وأيضا حملة الإعلانات التي بلا معنى |
No puedo. Esta mañana fue muy incómodo. | Open Subtitles | لا أستطيع لقد كان الأمر في غاية الغرابة هذا الصباح |
Es muy curioso que no se haya facilitado información sobre él hasta 1996. | UN | وقال إنه لمن دواعي الغرابة الشديدة أن لا تنشر معلومات تتعلق به حتى عام ٦٩٩١. |
Por favor, con todas estas cosas raras entre nosotros, sólo me lo figuraba... | Open Subtitles | أرجوك ، فبعد كل هذه الغرابة فى معاملتك لى ..فقد خمنت |
extrañamente, sólo quiero que sea feliz. | Open Subtitles | من الغرابة أن كل ما أريده هو السعادة له. |
Resulta paradójico que, si bien la respuesta de Israel al Secretario General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio fue que cree que | UN | ومن الغرابة أن إسرائيل تقول في ردها على اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في تقرير اﻷمين العام بخصوص إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط |