Para mediados de ese año, había 16 funcionarios de la sede en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٥، كان ١٦ موظﱠفاً من الرئاسة قد أصبحوا في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Ya han finalizado los estudios de viabilidad y los proyectos preliminares para mejorar el alcantarillado, los desagües y la eliminación de desechos sólidos en 11 campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وأنجزت دراسات للجدوى وتصاميم أولية لتحسين نظم التخلص من النفايات، وشبكات المجارير والصرف الصحي في ١١ مخيما في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Estos acontecimientos, combinados con un avance continuo del proceso de paz, dio a los palestinos un sentimiento renovado de optimismo respecto del futuro, sólo templado por la violencia intermitente y por los efectos de los cierres de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وهذه التطورات المقترنة بتقدم ثابت في عملية السلام، أعطت الفلسطينيين تفاؤلاً جديداً بالمستقبل، وهو تفاؤل تشوبه حوادث عنف متفرﱢقة وآثار إغلاقات الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
El Organismo basa estos esfuerzos en el entendimiento de que sus operaciones en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza serán transferidas a la Autoridad Palestina cuando dicha cesión resulte apropiada y viable. | UN | ومن أُسس جهود الوكالة أنﱠ عملياتها في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة سوف تنتقل في النهاية إلى السلطة الفلسطينية، حالما يصبح هذا الانتقال ملائماً وممكنا. |
Por primera vez, los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza pudieron dirigir sus propios asuntos, aunque en esferas limitadas de la vida civil. | UN | فللمرة اﻷولى تمكﱠن الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة من إدارة شؤونهم الخاصة ولو بشكل محدود في مجالات الحياة المدنية. |
En la ejecución de su programa ampliado de salud de la madre y planificación de la familia en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, el Organismo cooperó con el FNUAP. | UN | وتمﱠ تنفيذ برنامج الوكالة الموسﱠع لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة بالمشاركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria se utilizaron los programas oficiales de estudio del Gobierno anfitrión; en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, se utilizaron los programas de estudio de Jordania y Egipto, respectivamente. | UN | واعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، فيما اعتمد المناهج اﻷردنية والمصرية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة على التوالي. |
En 11 campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se terminaron estudios de viabilidad y diseños preliminares para mejorar el alcantarillado, el drenaje y el tratamiento de desechos sólidos. | UN | وتمﱠ انجاز دراسات للجدوى وتصاميم أولية لتحسين شبكة المجارير والصرف الصحي وتصريف النفايات الصلبة، في ١١ مخيماً في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Al mismo tiempo, la creciente presión interior sobre los gobiernos regionales llevó a una reducción marcada de las oportunidades de empleo para los refugiados, especialmente en el Líbano y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وتزامن مع ذلك، أنﱠ الضغط المحلﱢي المتزايد على حكومات المنطقة، قد أدﱠى إلى انخفاض بارز في فرص العمل أمام اللاجئين، وبخاصة في لبنان والضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Los programas se coordinaron en la red de 126 centros comunitarios patrocinados por el Organismo, que comprendían 71 centros de programas para la mujer, 30 centros de rehabilitación comunitaria y, en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, 25 centros de actividades juveniles. | UN | وكان مركز التنسيق لهذه البرامج شبكة تضم ٦٢١ مركزاً مجتمعيا برعاية الوكالة، بينها ١٧ مركزاً لبرامج المرأة، و ٠٣ مركزاً للتأهيل المجتمعي، فضلاً عن ٥٢ مركزاً ﻷنشطة الشباب في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Durante el período que se examina, las actividades del programa se limitaban a la realización de funciones operacionales y a la entrega de suministros en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، اقتصرت أنشطة اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة على الوظائف واﻹمدادات التشغيلية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
He conservado la práctica de mostrar mi informe en la etapa de borrador a representantes del Gobierno de Israel y tener debidamente en cuenta sus observaciones, en el contexto de la situación imperante en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza desde 1967 y las actividades que ejecuta el Organismo en esas zonas. | UN | وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثﱢلي الحكومة اﻹسرائيلية، وإعطاء ملاحظاتهم العناية التي تستحقها، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة منذ عام ١٩٦٧، وفي ضوء عمليات الوكالة في ذينك اﻹقليمين. |
Además, en diversas ocasiones las autoridades israelíes sellaron enteramente la Ribera Occidental y la Faja de Gaza impidiendo la entrada a Israel y a Jerusalén oriental incluso a aquellas personas que contaban con permisos válidos. | UN | ٣٢ - وفضلاً عن ذلك، فإن السلطات اﻹسرائيلية أغلقت الضفة الغربية وقطاع غزﱠة بشكل كامل في مناسبات عدة، ممﱠا منع حتى أولئك الذين يحملون تصاريح سارية المفعول، من الدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية. |
El OOPS disponía también de un fondo rotatorio para préstamos a pequeñas empresas en Jordania y el Líbano, si bien a una escala más modesta que en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٥٦ - ميدانا العمل في اﻷردن ولبنان: أدارت اﻷونروا أيضاً صناديق قروض دائرة لمشاريع اﻷعمال الصغيرة في اﻷردن ولبنان، ولكن على نطاق أضيق مما هو عليه في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
A raíz de un incidente de explosión en Beit Lid el 22 de enero de 1995, en el que murieron 21 israelíes y más de 60 resultaron heridos, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza quedaron completamente cerradas durante dos semanas; los trabajadores no pudieron retornar a sus empleos en Israel hasta 25 días más tarde. | UN | وبعد حادث تفجير في بيت ليد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قتل فيه ١٢ إسرائيليا وجرح أكثر من ٠٦، تمﱠ إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزﱠة بشكل كامل لمدة اسبوعين، ولم يعد العمال قادرين على العودة إلى أعمالهم في إسرائيل طوال ٢٥ يوماً. |
La falta de progresos en ese sentido llevó a la declaración de una huelga de hambre de participación abierta por los presos palestinos en la cárcel de Jneid, el 18 de junio de 1995, a la que posteriormente se sumaron los prisioneros de otras cárceles israelíes y ocupaciones pacíficas de locales en toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقد أدﱠى عدم التقدم في هذا الشأن إلى اﻹعلان عن إضراب مفتوح عن الطعام من قِبَل السجناء الفلسطينيين في سجن جنيد، في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ثم انضمﱠ إليهم السجناء في سجون إسرائيلية أخرى. وجرت مظاهرات وإضرابات واعتصامات في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزﱠة تأييداً لهم. |
Al tiempo que asumía nuevas funciones y responsabilidades en respuesta a la evolución de la situación, el OOPS siguió cumpliendo con su misión básica de proporcionar servicios esenciales de enseñanza, salud y socorro, así como servicios sociales a los 3,2 millones de refugiados palestinos inscritos con el Organismo, en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٤٦ - وفيما هي تقوم بأدوار ومسؤوليات جديدة، استجابة لﻷوضاع المتغيرة، واصلت اﻷونروا تأدية مهمتها اﻷساسية في توفير التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية الضرورية لما مجموعه ٣,٢ ملايين لاجئ فلسطيني مسجﱠل لدى الوكالة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Siguiendo un método en que se destacaba la planificación y el diseño de proyectos, el OOPS llevó a cabo estudios de viabilidad y diseños preliminares detallados para mejorar el alcantarillado, el drenaje y la eliminación de los desechos sólidos en 11 campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٥١ - وباستعمال منحى يقوم على التخطيط وتصميم المشاريع، أجرت اﻷونروا دراسات للجدوى، وأعدﱠت تصاميم أولية مفصﱠلة لتحسين أوضاع المجارير والصرف الصحي وتصريف النفايات الصلبة في ١١ مخيماً في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
El OOPS siguió patrocinando los centros de la comunidad para refugiados, ofreciendo formación, asistencia técnica y apoyo financiero parcial a 71 centros de programas para mujeres y 29 centros de rehabilitación de la comunidad en las cinco zonas de operaciones, así como a 27 centros de actividades para jóvenes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٨٥ - واصلت اﻷونروا رعايتها لمراكز التأهيل الاجتماعي للاجئين، بتوفير التدريب والمساعدة التقنية والتمويل الجزئي لما مجموعه ٧١ مركزاً لبرامج المرأة، و ٢٩ مركزاً للتأهيل الاجتماعي في اﻷقاليم الخمسة لعملياتها، إضافة إلى ٢٧ مركزاً ﻷنشطة الشباب في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
En junio de 1995, se reforzó la capacidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en cuanto a apoyar el desarrollo de la actividad local y la creación de instituciones no gubernamentales, con la decisión de establecer por separado una división de servicios sociales en cada zona, encabezada por un administrador superior de programas palestino. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، تمﱠ تعزيز قدرات إقليمي الضفة الغربية وقطاع غزﱠة على دعم تنمية المجتمع المحلي، وبناء المؤسسات غير الحكومية، بهدف إنشاء قسم منفصل للخدمات الاجتماعية في كل إقليم، يرأسه مدير فلسطيني رفيع المستوى. دال - در الدخل |