Los invasores destruyeron Jodzali y masacraron con especial brutalidad a sus pacíficos habitantes. | UN | فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية. |
Cuando las células B y T identifican antígenos, pueden usar esa información para reconocer invasores en el futuro. | TED | عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات، يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل. |
Tengo razones para creer que estos invasores son cualquier cosa menos pacíficos. | Open Subtitles | لكن لديّ ما يدعو للاعتقاد أنّ هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين. |
Nunca los conquistadores de época alguna habían cometido atrocidades similares a las sufridas por la antigua tierra de Samurzakano. | UN | ولم يرتكب أي من الغزاة في أي حقبة من الحقب فظائع تماثل تلك التي شهدتها أرض سمورزاكانو القديمة. |
Les decimos lo que tenemos que decirles, como un verdadero patriota lo haría en la cara del invasor. | UN | ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة. |
Nos llaman invasores, cuando son ellos los que han infectado nuestro mundo. | Open Subtitles | أطلقوا علينا الغزاة ، و هم الذين أنتشروا في عالمنا |
Esos invasores siempre tropezaron con una tenaz resistencia. | UN | وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة. |
La Fundación Nacional del Indio invierte aproximadamente un tercio de su presupuesto en actividades de control de las tierras indígenas para expulsar a sus invasores. | UN | وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة. |
Ciudades enteras han desaparecido del mapa de la República Democrática del Congo como resultado de actos de barbarie cometidos por los invasores de Uganda. | UN | لقد اختفـت قـرى بأكملهـا مــن خريطـة جمهوريــة الكونغو الديمقراطية نتيجة لﻷعمال البربرية التي ارتكبها الغزاة اﻷوغنديون. |
Como ejemplo, los invasores rwandeses cometieron un abominable asesinato durante la celebración de un servicio religioso. | UN | ومن أمثلة ذلك أن الغزاة الروانديين قاموا باغتيالات بغيضة أثناء طقوس دينية. |
La ocupación de parte del territorio congoleño no puede en absoluto garantizar la seguridad a los invasores hasta tanto estos no hayan resuelto sus propios problemas internos. | UN | إلا أن احتلال أجزاء من اﻷراضي الكونغولية لن يضمن بأي حال من اﻷحوال أمن الغزاة حتى يحلوا مشاكلهم الداخلية. |
– Los invasores rwandeses se llevaron todos los minerales que se encontraban en la fábrica de Sominiki. | UN | في سومينيكي، أخذ الغزاة الروانديون جميع الركازات المعدنية الموجودة في المصنع. |
Por eso los invasores han torturado a personas inocentes. | UN | وهذا هو السبب في أن الغزاة عذبوا شعبا بريئا. |
Estos invasores han explotado a ciertos congoleños partidarios de Mobutu para justificar la invasión de nuestro país y su agresión. | UN | وقد استغل هؤلاء الغزاة بعض مؤيدي موبوتو الكونغوليين ليبرروا غزوهم لبلدي وعدوانهم. |
Ya los chiítas del Iraq están reclamando la retirada de los invasores, la devolución de su petróleo y un Estado islámico. | UN | ها هم الشيعة في العراق يطالبون بانسحاب الغزاة وباستعادة نفطهم وقيام دولة إسلامية. |
Al llegar los conquistadores españoles, buscaron el cañón. | Open Subtitles | عندما جاء الغزاة الإسبان بحثوا عن هذا الوادى |
Y tengo cosas más importantes para hacer que discutir con un invasor. | Open Subtitles | وأنا لدي الكثير لأفعله أهم من الجدل مع أحد الغزاة |
¿Tenemos que asumir que Corporate Invaders 2 es una precuela como "El templo maldito"? | Open Subtitles | إذاً كيف أنت في التتمة ؟ هل نفترض أن شركات الغزاة الجزء الثاني في الواقع مثل معبد الموت ؟ |
Eso significa que el gran pueblo de los Estados Unidos y de varias naciones de Europa debe obedecer las demandas y deseos de un pequeño número de personas codiciosas e invasoras. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة. |
Los alienígenas llegan con un ejército conquistador, y la humanidad se involucra en una guerra desesperada por la supervivencia. | Open Subtitles | تصل الكائنات الفضائية كحشد من الغزاة, و تتشارك البشريّة في قتال معهم في معركة يائسة للبقاء. |
Incluso semanas después de la agresión de las fuerzas invasoras, el Gobierno de Etiopía no ha respondido en especie y ha actuado con la mayor moderación, a pesar de que el derecho internacional lo autorizaba plenamente a reaccionar. | UN | بل إن حكومة إثيوبيا حتى بعد أسابيع من العدوان الذي شن من قبل القوات الغازية لم تعامل الغزاة بالمثل وظلت تتحلى بأقصى قدر من ضبط النفس، رغم أنه يحق لها تماما أن تعامل الغزاة بالمثل بموجب القانون الدولي. |
Puede que no lo parezca, pero a lo mejor si es un alien. | Open Subtitles | ربما تبدو كذلك، لكن ربما تكون من الغزاة في الحقيقة. |
Ya estamos por ser invadidos. | Open Subtitles | نحن على وشك أن يتم اجتياحنا بواسطة الغزاة |
Con las redes de estasis destruidas la ciudad es un blanco fácil para jinetes nocturnos, saqueadores y todo aquel que transite por el Pasaje Bissell. | Open Subtitles | بتدمر شبكة الدرع المدينة فريسة لفرسان الأرواح ،و الغزاة ،و أي شيء آخر |
los agresores procuraban traumatizar, humillar y aterrorizar para desestabilizar y castigar a las comunidades acusadas de sostener el campo rival. | UN | ويهدف الغزاة إلى التخويف والإذلال والإرهاب من أجل زعزعة الاستقرار ومعاقبة الجماعات المتهمة بتأييد الطرف الآخر. |