"الغش في" - Translation from Arabic to Spanish

    • fraude en
        
    • fraude de
        
    • fraudes en
        
    • el fraude
        
    • manipulación de
        
    • hacer trampa en
        
    • fraudes de
        
    • fraudulenta de
        
    • hacer trampas
        
    En un caso de fraude en las prestaciones un investigador necesita normalmente entre una semana y un mes para concluir la investigación y elaborar un informe. UN وفي قضايا الغش في الاستحقاقات، يلزم لمحقق واحد ما يتراوح من أسبوع إلى شهر من العمل لكي يكمل التحقيق ويعد تقريرا عنه.
    El número de informes sobre investigaciones y casos de fraude en 2008 fue menor que en 2007, a pesar de que el número de casos aumentó. UN وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات.
    Por último, un especialista superior de investigación participó como tal en un taller sobre fraude en el reasentamiento celebrado en Budapest. UN وأخيراً، حضر أحد كبار أخصائيي التحقيق بوصفه خبيراً حلقة عمل عن الغش في إعادة التوطين عُقدت في بودابست.
    En la MINUSTAH se creó una Unidad de Prevención del fraude de Combustible como parte de la Unidad de Combustible. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أُنشئت خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل خلية الوقود.
    Recuperación de fraudes en las nóminas de sueldos UN استرداد الأموال المفقودة بسبب الغش في كشوف المرتبات
    Otra delegación pidió aclaración sobre el asunto de la notificación de casos de fraude en el Informe de la Junta de Auditores. UN وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Se determinan los indicadores de fraude en la adquisición de bienes y servicios. UN تحديد مؤشرات الغش في مشتريات السلع والخدمات.
    Manifiesta sorpresa por la falta de mecanismos de detección del fraude en muchos de los organismos y espera con interés que pronto se logren progresos a ese respecto. UN وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق.
    Prevención y gestión del fraude en materia de tecnología de la información: políticas y observancia UN منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له: السياسات ومدى الامتثال لها
    Se calculó que las pérdidas relativas a los 19 casos de fraude en el combustible que se cuantificaron ascendieron a 1,5 millones de dólares. UN وقُدرت الخسائر الناجمة عن حالات الغش في الوقود، لدى قياسها كمّا، بما قدره 1.5 مليون دولار.
    Ha proseguido la labor relacionada con la elaboración de un conjunto de material de recursos en materia de fraude en formato de CD-ROM. UN واستمر العمل في إعداد مجموعة من مواد لمكافحة الغش في صورة قرص مدمج.
    Prevención y gestión del fraude en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones UN منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعالجته
    El número de informes sobre investigaciones y casos de fraude en 2008 fue menor que en 2007, a pesar del aumento del número de casos. UN وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات.
    " Será castigado con pena de hasta tres años de prisión o con la pena menor correspondiente como autor de un delito de fraude en la inscripción o el reclutamiento el que: UN يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من:
    El titular del puesto también evaluaría riesgos de fraude en los procesos operacionales de la BLNU. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم مخاطر الغش في العمليات التجارية التي تجري في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La prevención del fraude de combustible es esencial para asegurar el uso y la contabilidad efectivos del combustible. UN فمنع الغش في استهلاك الوقود يكتسي أهمية بالغة في كفالة المساءلة والاستعمال الفعالين فيما يتعلق بالوقود.
    Aunque las auditorías llevadas a cabo en 2003 no revelaron ningún problema grave, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento hizo tres investigaciones sobre supuestos fraudes en materia de adquisiciones. UN وعلى الرغم من أن عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عا م 2003 لم تكشف عن وجود أي مشاكل خطيرة، فإن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أجرى ثلاثة تحقيقات تتعلق بادعاءات الغش في مجال المشتريات.
    Presuntamente, el fraude había sido cometido en tres ocasiones por un funcionario y ascendía en total a 1.650 dólares. UN وذُكر أن موظفا قام بعملية الغش في ثلاث مناسبات مختلفة، شملت مبلغا مجموعه ٦٥٠ ١ دولارا.
    Se ha señalado que la posibilidad de ocultar sin riesgo capitales ilícitos en paraísos fiscales constituye un estímulo directo a la corrupción y otras actividades ilícitas, como la manipulación de los precios en las transferencias. UN وقد أُشير إلى أن احتمال اختفاء رؤوس الأموال غير المشروعة في الملاذات الضريبية على نحو آمن يشكل حافزاً مباشراً للفساد ولأنشطة أخرى غير مشروعة، مثل الغش في أسعار السلع المحولة.
    hacer trampa en eso es como plagiar una tira cómica. Open Subtitles الغش في برامج المسابقات أشبه بسرقة أعمال أدبية
    En la actualidad, hay estimaciones de costos de los fraudes de identidad en la región del Pacífico. UN ولا يوجد حاليا تكاليف تقديرية لحالات الغش في الهوية في منطقة المحيط الهادئ.
    ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir la falsificación, la alteración ilegal o la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje? UN ما هي التدابير المتخذة لمنع تزوير وثائق الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الغش في استعمالها؟
    Mira, Lakha hacer trampas jugando era tu hábito de niño. Open Subtitles انظر يا لاكها الغش في اللعب كان عاده في طفولتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more