"الغفل المقدمة من الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficioso del Presidente
        
    El contenido actual del texto oficioso del Presidente refleja de manera bastante adecuada estas necesidades. UN وتعبر الصيغة الحالية للورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن هذه الضرورة تعبيرا وافيا.
    También en la tercera reunión, el Grupo de Trabajo inició una lectura del texto oficioso del Presidente. UN وشرع الفريق العامل أيضا في جلسته الثالثة في قراءة الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    4. En su segunda sesión, celebrada en 1 de abril, el Grupo de Trabajo finalizó la lectura del documento oficioso del Presidente. UN 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 1 نيسان/أبريل، أكمل الفريق العامل مناقشته للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    A nuestro entender, no está claro que realmente se necesiten dos secciones independientes, sobre todo, dado que en el texto oficioso del Presidente existe cierta repetición entre el contenido de ambas. UN وليس واضحاً بالنسبة لنا ما إذا كانت هناك بالفعل حاجة إلى جزءين منفصلين، لا سيما وأن ثمة تداخلاً بينهما على صعيد المضمون في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    En su segunda sesión, el 19 de mayo de 1995, el Grupo de Trabajo convino en tomar como base para su labor el documento de trabajo no oficioso del Presidente, que fue preparado en consulta con el grupo de Amigos del Presidente. UN وفي الجلسة الثانية المعقودة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وافق الفريق العامل على اعتبار ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس والمعدة بالتشاور مع أصدقاء الرئيس، وثيقة أساسية لعمله.
    Es motivo de pesar tener que informar a la Comisión de que, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, el 26 de mayo el Grupo no llegó a un consenso sobre el documento de trabajo no oficioso del Presidente relativo a la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN ومن دواعي اﻷسف أن نضطر الى إبلاغ الهيئة بأن الفريق العامل لم يكن قد توصل حتى يوم ٢٦ أيار/مايو، وعلى الرغم من جهودنا المكثفة، الى توافق في اﻵراء حول نص ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس بشأن استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    En su cuarta sesión, celebrada el 30 de abril, el Grupo de Trabajo decidió que el texto oficioso del Presidente, que había sido preparado en consultas con las delegaciones, sirviese de base para el estudio del tema en el período de sesiones de 1997 de la Comisión de Desarme. UN " ٥ - وقرر الفريق العامل، في جلسته ٤، المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل، أن تكون الورقة الغفل المقدمة من الرئيس والتي أعدت بالتشاور مع الوفود بمثابة أساس للنظر في الموضوع في دورة هيئة نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    5. En las seis sesiones siguientes, celebradas entre el 11 y el 18 de abril, las delegaciones debatieron y comentaron el texto oficioso del Presidente y otros documentos presentados por delegaciones. UN 5 - وفي الجلسات الست اللاحقة، التي عقدت في الفترة من 11 إلى 18 نيسان/أبريل، ناقشت الوفود الورقة الغفل المقدمة من الرئيس وورقات أخرى قدمتها الوفود وعقَّبت عليها.
    Suecia considera que " transferencias " es un concepto general y que el anexo A del texto oficioso del Presidente debería servir de base para elaborar una lista de los distintos tipos de transferencias que engloba el tratado. UN ترى السويد أن " النقل " يمثل مفهوماً شاملاً وأن المرفق ألف للورقة الغفل المقدمة من الرئيس ينبغي أن يشكل أساساً لتعداد مختلف أنواع عمليات النقل المشمولة بالمعاهدة.
    10. En su décima reunión, celebrada el 24 de abril, el Grupo de Trabajo no pudo lograr un consenso en relación con la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente. UN 10 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق آراء بشأن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    11. Se informó al Grupo de Trabajo de que la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente se publicaría como documento de trabajo, bajo la responsabilidad del Presidente y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación. UN 11 - وتم إعلام الفريق العامل أن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس سيجري إصدارها كورقة عمل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود.
    En las sesiones cuarta a novena, celebradas del 30 de abril al 7 de mayo, el Grupo de Trabajo siguió examinando el texto oficioso del Presidente, que fue revisado varias veces para incluir las propuestas y las modificaciones hechas por las delegaciones durante las deliberaciones. UN " ٦ - وفي الجلسات ٤ إلى ٩، المعقودة خلال الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل إلى ٧ أيار/مايو، واصل الفريق العامل النظر في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس. ونُقحت الورقة الغفل عدة مرات لتضمينها المقترحات والتعديلات التي تقدمت بها الوفود خلال المداولات.
    En su segunda sesión, celebrada el 21 de abril, el Grupo de Trabajo intercambió opiniones sobre un documento oficioso del Presidente (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1). UN وفي الجلسة الثانية للفريق العامل المعقودة في 21 نيسان/أبريل، تبادل أعضاء الفريق الآراء بشأن الورقة الغفل المقدمة من الرئيس (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1).
    El Grupo decidió proseguir su examen del documento oficioso del Presidente (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2), junto con las propuestas formuladas por las delegaciones, en el próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme, que tendrá lugar en 2011. UN وقرر الفريق مواصلة النظر في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2)، مشفوعة بالمقترحات التي قدمتها الوفود، في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح، في عام 2011.
    En cuanto a las actividades 3) y 4), tránsito, transbordo e intermediación, solo se deberían aplicar los criterios enumerados en la sección V. A del texto oficioso del Presidente. UN وبالنسبة للنشاطين (3) و (4)، المرور العابر والشحن العابر والسمسرة، فينبغي أن تنطبق المعايير المدرجة في الجزء خامساً - ألف من الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    5. En la cuarta reunión, celebrada el 14 de abril, el Presidente distribuyó su texto oficioso, en que se tuvieron en cuenta algunas observaciones y propuestas adicionales formuladas por las delegaciones en la tercera reunión, y el Grupo de Trabajo completó la lectura del texto oficioso del Presidente. UN 5 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 14نيسان/أبريل، عمم الرئيس ورقته الغفل، آخذا في الاعتبار بعض الملاحظات والمقترحات الإضافية التي تقدمت بها الوفود في الجلسة الثالثة، وأنهى الفريق قراءته للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    6. En su segunda sesión, celebrada el 19 de mayo, el Grupo de Trabajo decidió que el documento de trabajo no oficioso del Presidente (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.2), preparado en consulta con los colaboradores de la Presidencia, fuera el documento básico para el examen del tema. UN " ٦ - وفي الجلسة الثانية المعقودة في ١٩ أيار/مايو، قرر الفريق العامل أن تعتبر ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.2)، التي أعدت بالتشاور مع أصدقاء الرئيس، وثيقة أساسية للنظر في الموضوع.
    3. En su primera sesión, celebrada el 31 de marzo, el Grupo de Trabajo prosiguió la lectura del documento oficioso del Presidente (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2) que había comenzado durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme en 2009. UN 3 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 31 آذار/مارس، واصل الفريق العامل مناقشته للورقة الغفل المقدمة من الرئيس (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2) التي كان قد بدأها في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more