"الغلاف المتأين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ionosfera
        
    • ionosféricas
        
    • ionosféricos
        
    • ionosférico
        
    Estos monitores detectan las erupciones solares y otras perturbaciones de la ionosfera. UN ويكشف المرقاب اندلاع اللهب الشمسي وغير ذلك من اضطرابات في الغلاف المتأين.
    Los electrones libres presentes en la ionosfera tienen gran influencia en la propagación de las señales radioeléctricas. UN والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية.
    Observando la intensidad de la señal proveniente de transmisores MBF distantes y fijándose en las alteraciones anormales al ser rechazadas las ondas por la ionosfera, es posible vigilar y rastrear tales perturbaciones. UN ومن خلال رصد قوة الإشارة من مرسلات بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية عندما ترتد الموجات من الغلاف المتأين يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها.
    Instituto de Investigaciones ionosféricas y Espaciales UN معهد البحوث في مجالي الغلاف المتأين والفضاء
    E. Teleobservatorio ecuatorial nocturno de regiones ionosféricas UN هاء- المرصد الاستوائي الليلي عن بعد لمناطق الغلاف المتأين
    La Academia de Ciencia y Tecnología Hassan II y la secretaría de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial firmaron un memorando de entendimiento para el desarrollo de observatorios ionosféricos distribuidos en algunas universidades de Marruecos. UN كما وقّعت أكاديمية الحسن الثاني للعلوم والتكنولوجيا وأمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء على مذكرة تفاهم بشأن تطوير مراصد الغلاف المتأين الموزعة على عدد من الجامعات في المغرب.
    Reviste especial interés la reacción del contenido total electrónico ionosférico durante las tormentas geomagnéticas sobre el sector de África. UN والمحتوى الكلّي من الإلكترونات في الغلاف المتأين أثناء العواصف المغنطيسية الأرضية فوق القطاع الأفريقي جديرة باهتمام خاص.
    El IMS está concebido para medir la densidad y la temperatura de los electrones en la ionosfera. UN أما جهاز الاستشعار لقياس الغلاف المتأين فقد صمم لقياس كثافة ودرجة حرارة الالكترونات في الغلاف المتأين .
    El presente modelo también contribuirá considerablemente al pronóstico a largo plazo del estado de la ionosfera y las condiciones de radiopropagación y, por ende, al mejoramiento de las radiocomunicaciones. UN وسيسهم النموذج أيضا بقدر كبير في امكانية التنبؤ لأمد بعيد بحالة الغلاف المتأين وظروف الارسال الاذاعي، وفي النهاية، في تحسين الاتصالات اللاسلكية.
    28. En la ionosfera, situada a unos 60 km de la superficie terrestre, las continuas descargas de partículas y energía del Sol chocan con la atmósfera terrestre con tanta fuerza que los electrones son separados de sus núcleos. UN 28- يقع الغلاف المتأين عند ما يقرب من 60 كم أعلى سطح الأرض، حيث تصطدم سفعات متواصلة من الجسيمات والطاقة من الشمس بغلاف الأرض الجوي بقوة إلى حد أن تنتزع الكترونات من نواتها.
    la ionosfera presenta fuertes reacciones con la intensa radiación X y ultravioleta emitida por el Sol durante una erupción solar, una tormenta solar o una eyección de masa coronaria. UN ويتفاعل الغلاف المتأين بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والإشعاع فوق البنفسجي الشديد الذي تطلقه الشمس أثناء اندلاعات اللهب الشمسي أو عاصفة شمسية أو لفظ كتلي إكليلي.
    El proyecto servirá de base para una comparación cuantitativa de las perturbaciones de la ionosfera y el cinturón de radiación provocadas por los rayos y relámpagos en los sectores americano y europeo. UN وسيوفّر هذا المشروع أساساً لإجراء مقارنة كمّية لاضطرابات الغلاف المتأين التي تستحثها الصواعق وأحزمة الإشعاع في القطاعين الأمريكي والأوروبي.
    48. El plan general es aumentar el número de estaciones GPS de dos frecuencias en tiempo real en todo el mundo para estudiar la variabilidad de la ionosfera. UN 48- الخطة الشاملة هي زيادة عدد محطات النظام العالمي لتحديد المواقع الثنائية التردد في الوقت الحقيقي حول العالم من أجل دراسة متغيّرية الغلاف المتأين.
    Los resultados mostraron que las perturbaciones en diferentes niveles de altura para la ionosfera van asociadas a la presencia de ondas atmosféricas gravitacionales como consecuencia de las perturbaciones geomagnéticas. UN وبينت النتائج أن الاضطرابات على مختلف الارتفاعات في الغلاف المتأين ترتبط بوجود موجات الجاذبية في الغلاف الجوي، الناجمة عن الاضطرابات المغنطيسية الأرضية.
    2.21 Hace dos decenios que la SUPARCO se dedica a la realización de estudios de investigación de la ionosfera y la propagación de ondas de radio y ha acumulado un ingente acervo de datos relativos a las condiciones ionosféricas en el Pakistán. UN ٢ - ١٢ ما برحت اللجنة " سوباركو " تشارك في بحوث الغلاف المتأين وانتشار الموجات اللاسلكية منذ زهاء عقدين ، وقد تجمع لديها كم كبير من البيانات بشأن أحوال الغلاف المتأين في باكستان .
    i) Estudios de la ionosfera; UN ' ١ ' دراسات الغلاف المتأين ؛
    Actualmente se utilizan tres sondas ionosféricas verticales, una en Karachi, otra en Islamabad y otra en Multan, que facilitan continuamente datos sobre diversos parámetros ionosféricos. UN ويجري اﻵن تشغيل ثلاثة مسبارات عمودية ، في كل من كراتشي وإسلام أباد وملتان ، مما يوفر بيانات على مدار اليوم عن طائفة من بارامترات الغلاف المتأين .
    El éxito del proyecto constituirá un salto cualitativo tanto en lo que respecta a profundizar el conocimiento de los procesos ionosféricos como a sentar las bases de un sistema espacial orientado hacia el futuro para la vigilancia de los desastres naturales y causadas por el hombre; UN وسوف يسجل نجاح هذا المشروع قفزة نوعية الى اﻷمام من حيث توسيع نطاق المعارف بشأن عمليات الغلاف المتأين وارساء اﻷسس لنظام فضائي ، ذي منحى - مستقبلي ، لرصد الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الانسان ؛
    Su finalidad es servir de ayuda para especificar y predecir el deterioro de las comunicaciones causado por el centelleo ionosférico en la región ecuatorial de la Tierra. UN والغرض منه هو معاونة تعيين انحطاط الاتصالات نتيجة للتلألؤ في الغلاف المتأين في المنطقة الاستوائية من الأرض والتنبؤ بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more