En ese período de sesiones, el Consejo de la Autoridad tendrá también ante sí el proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona, que fue aprobado por la Comisión Jurídica y Técnica durante el decimoquinto período de sesiones. | UN | في تلك الدورة سيُعرض على مجلس السلطة أيضا مشروع الأنظمة بشأن التنقيب عن قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المنطقة، وهي الأنظمة التي اعتمدتها اللجنة القانونية والفنية خلال الدورة الخامسة عشرة. |
China espera que los Estados continúen trabajando, de manera pragmática y cooperativa, para llegar a la aprobación temprana de los proyectos de reglamento sobre prospección y explotación de las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. | UN | والصين يحدوها الأمل أن تواصل الدول مساعيها بطريقة عملية وتعاونية في سبيل الاعتماد المبكر لمشروع الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
Esperamos que, en el decimoséptimo período de sesiones de 2011, se avance hacia la finalización del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. | UN | ونتوقَّع لذلك العمل أن يتقدَّم نحو إنجاز مشاريع القرارات بشأن توقُّع واستكشاف القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المنطقة، في دورتها السابعة عشرة المقبلة في عام 2011. |
Consideraciones relativas al proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras ricas en cobalto en la Zona | UN | الاعتبارات المتعلقة بأنظمة التنقيب واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت في المنطقة |
e) Por " prospección " se entiende la búsqueda de yacimientos de costras cobálticas en la Zona, incluida la estimación de la composición, el tamaño y la distribución de esos yacimientos y su valor económico, sin ningún derecho exclusivo; | UN | (هـ) يعني مصطلح " التنقيب " البحث عن رواسب القشور الغنية بالكوبالت في المنطقة، ويشمل ذلك تقدير تكوين وحجم وتوزيع رواسب القشور الغنية بالكوبالت، وقيمها الاقتصادية، دون أن تترتب على ذلك أية حقوق خالصة؛ |
También está previsto que durante el próximo bienio la Autoridad apruebe las normas, los reglamentos y los procedimientos para la exploración de cortezas de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona y que adjudique contratos de exploración al respecto. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعتمد السلطة خلال فترة السنتين القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة باستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت في المنطقة، وأن تمنح عقودا لاستكشافها. |
Desde 1987, JOGMEC ha continuado un estudio de las costras con alto contenido de cobalto en las regiones central y noroccidental del Pacífico, a fin de conocer la distribución y el tamaño de los recursos de costras con alto contenido de cobalto y las características ambientales de esas zonas. | UN | فمنذ عام 1987، دأبت الشركة على القيام بعمليات مسح للقشور الغنية بالكوبالت في منطقتي وسط وشمال غرب المحيط الهادئ، وذلك بهدف فهم توزيع موارد القشور الغنية بالكوبالت وحجمها وخصائصها البيئية. |
Declaró además que desde la década de 1990 había venido realizando investigaciones sobre las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en el océano Pacífico, actividades que incluían pruebas de muestras de mineral, excavación y procesamiento y estudios ambientales. | UN | وذكر مقدم الطلب كذلك أنه دأب على إجراء بحوث في مجال قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت في المحيط الهادئ منذ تسعينات القرن الماضي. وشملت هذه الأنشطة اختبارات للمواد الخام وأعمال حفر ومعالجة ودراسات بيئية. |
Estado de la prospección y los contratos de exploración de nódulos polimetálicos, sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona | UN | حالة أعمال التنقيب وعقود استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المنطقة |
Estado de la prospección y los contratos de exploración de nódulos polimetálicos, sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona | UN | حالة أعمال التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت في المنطقة وعقودِ استكشافها |
Entre tanto, una vez realizados los trabajos preparatorios necesarios, la Autoridad está en condiciones de iniciar la formulación de las normas, los reglamentos y los procedimientos para la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas con alto contenido de cobalto en la Zona, tal como había solicitado la Federación de Rusia. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السلطة، وقد قامت بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة، هي الآن في وضع يتيح لها بدء أعمالها بشأن وضع القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة واستكشافها، حسبما طلب الاتحاد الروسي. |
Existen cortezas de hierro y manganeso con alto contenido de cobalto en distintas partes de los océanos mundiales, en montes submarinos, cordilleras y mesetas donde las corrientes han mantenido las rocas libres de sedimentos durante millones de años. | UN | 6 - تتواجد قشور سبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المحيطات كافة، حيث تعلو جبالها ومرتفعاتها وهضابها، وهي المناطق التي عرّت التيارات والأمواج صخورها من الرواسب على مدى ملايين السنين. |
El Consejo también abordó la cuestión del examen del reglamento sobre la prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de alto contenido de cobalto en la Zona. | UN | 10 - وتناول المجلس مسألة الاعتبارات المتعلقة باللوائح ذات الصلة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
* El texto en negrita indica nuevas disposiciones relativas a los sulfuros polimetálicos y las cortezas de ferromanganese con alto contenido de cobalto en la Zona que no se basan en el documento ISBA/6/A/18, Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | * يشير النص المطبوع بحروف داكنة الى أحكام جديدة متصلة بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المنطقة لا تستند الى الوثيقة ISBA/6/A/18، المتعلقة بنظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة. |
Como se convino en el séptimo período de sesiones, el Consejo siguió examinando la cuestión de las consideraciones relativas al reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras ricas en cobalto en la Zona. | UN | 6 - بناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السابعة، بحث المجلس مسألة الاعتبارات المتصلة بأنظمة التنقيب واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
Se organizó un seminario de un día de duración, al que podían asistir todos los miembros y observadores, sobre la prospección de sulfuros polimetálicos hidrotérmicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona. | UN | 18 - وعقدت ندوة مدتها يوم واحد كانت مفتوحة لجميع الأعضاء والمراقبين بشأن احتمالات وجود الكبريتيدات متعددة الفلزات المؤلفة بفعل الحرارة المائية وقشور المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
En particular, apreciamos los trabajos que ha conducido la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad para fijar las directrices necesarias sobre el medio ambiente para las actividades futuras en la esfera de los sulfuros polimetálicos y las costras ricas en cobalto en la Zona. | UN | ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
g) Por " prospección " se entiende la búsqueda de yacimientos de sulfuros polimetálicos o costras cobálticas en la Zona, incluida la estimación de la composición, el tamaño y la distribución de esos yacimientos y su valor económico, sin ningún derecho exclusivo¹; | UN | (ز) يعني مصطلح " التنقيب " البحث عن رواسب الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت في المنطقة، ويشمل ذلك تقدير تكوين وحجم وتوزيع رواسب الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت، وقيمها الاقتصادية، دون أن تترتب على ذلك أية حقوق خالصة(1)؛ |
A. Las cláusulas uniformes que figuran en el anexo 4 del reglamento sobre la prospección y exploración de (sulfuros polimetálicos) (costras cobálticas) en la Zona serán incorporadas al presente contrato y tendrán efecto como si estuvieran enunciadas en él expresamente. | UN | ألف - تدرج في هذا العقد الشروط القياسية الواردة في المرفق 4 لنظام التنقيب عن (الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) في المنطقة واستكشافها ويجري العمل بها كما لو كانت واردة بكاملها في هذه الوثيقة. |
Apreciamos, en particular, la labor de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad en el establecimiento de las directrices ambientales necesarias para las actividades futuras en relación con los sulfuros polimetálicos que se encuentran en las cortezas ricas en cobalto de la Zona. | UN | ونقدر بصفة خاصة العمل الذي قامت به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في تحديد المبادئ التوجيهية البيئية الضرورية من أجل أنشطة المستقبل في ميدان الترسيبات الكبريتيدية المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة. |