"الغنية والبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • ricos y los países
        
    • ricos y países
        
    • ricas y
        
    • y ricos
        
    • ricos de los países
        
    • ricos como en
        
    Hay que encontrar los mecanismos para que esa fusión de riquezas reduzca la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ويقتضي اﻷمر إيجاد آلية تجعل من تجمع الثروات في معين واحد وسيلة لسد الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Declarándose preocupada porque aumenta la distancia entre los países ricos y los países pobres, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الهوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع،
    Estos son los valores que deben determinar las relaciones entre los países ricos y los países pobres. UN وهذه القــيم أيضا خليق بها أن تحدد العلاقة بين البلدان الغنية والبلدان الفقــيرة.
    Por lo tanto, la brecha entre países ricos y países pobres cada vez es mayor. UN ومن ثم، فإن الفجـوات بين البلـــدان الغنية والبلدان الفقيرة تتزايد اتساعا.
    Las cifras dejaban patentes los contrastes flagrantes entre las naciones ricas y pobres y entre la población rural y urbana de los países más pobres. UN وكشفت الأرقام عن الفوارق الهائلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وبين سكان المناطق الريفية وسكان المناطق الحضرية في أشد البلدان فقرا.
    De lo contrario, no se haría más que perpetuar las diferencias y agrandar la distancia entre países pobres y ricos. UN وما لم يحدث هذا فإننا سنساعد على إدامة الفوارق وتوسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Tomaron nota con preocupación de que seguía ampliándose la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ولاحظوا مع القلق أن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
    Nos preocupa asimismo el hecho de que se siga ampliando la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ويساورنا كذلك القلق ﻷن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
    Todos esos factores han contribuido a crear grandes desigualdades entre los países ricos y los países pobres. UN وقد ساعدت هذه العوامل كلها على وجود ضروب واسعة من التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Esos compromisos tienen como objetivo aumentar la solidaridad entre las naciones y reducir la brecha existente entre los países ricos y los países pobres. UN وينبغي أن نتذكر أن هذه الالتزامات تستهدف توفير المزيد من التضامن بين الدول وتضييق الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Somos testigos de la disparidad cada vez mayor entre los países ricos y los países pobres y entre las diferentes regiones en un mundo cada vez más reducido. UN ونشهد الفجوة دائمة الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفيما بين مختلف المناطق في عالم متزايد الانكماش.
    Hace tres años, en Monterrey, se hizo un pacto entre los países ricos y los países pobres en pro de los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio. UN قبل ثلاث سنوات تم في مونتيري، صياغة ميثاق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة دعما للأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Las grandes discrepancias entre los países ricos y los países pobres no pueden eliminarse en un breve plazo. UN إن الفجوة الواسعة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة لا يمكن سدها في فترة قصيرة.
    Los países ricos y los países pobres nunca habían apoyado oficialmente a la vez unos objetivos tan concretos. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن التزمت كل من البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التزاما رسميا بأهداف ملموسة كهذه.
    Es evidente que los desafíos que enfrentan los países menos adelantados deben abordarse en colaboración entre los países ricos y los países pobres. UN من الواضح أن التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا يجب أن تعالج بشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    El cambio climático plantea importantes cuestiones éticas sobre la relación entre los países industrializados ricos y los países en desarrollo. UN يطرح تغير المناخ قضايا أخلاقية بالغة الأهمية بشأن العلاقة بين البلدان الصناعية الغنية والبلدان النامية.
    La cooperación económica y social debería orientarse a corregir los desequilibrios que existen entre países ricos y países pobres. UN والتعاون الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يستهدف معالجة الاختلالات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Éstos no discriminan entre países ricos y países pobres. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Hoy, más que nunca, una condición fundamental para llevar la paz al mundo es reconocer la interdependencia entre países ricos y países pobres, de modo que el desarrollo pueda entenderse como una tarea conjunta para todos nosotros. UN واليوم، أكثر من أي وقت آخر، يعتبر الشرط الحاسم لإحلال السلام في العالم الإقرار بمبدأ الاعتماد المتبادل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، بحيث تصبح التنمية في مفهومنا مهمة مشتركة لنا جميعا.
    Con la desaceleración de la economía mundial, la distribución del ingreso no sólo se ha hecho más desigual entre los países ricos y los países pobres, sino entre las personas ricas y las personas pobres de todos los países. UN وقد أدى تباطؤ خطى الاقتصاد العالمي إلى تفاقم حالة التوزيع غير العادل للدخل لا بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة فحسب بل أيضا بين اﻷغنياء والفقراء داخل كل بلد.
    Ahora todos debemos renovar nuestro compromiso con el espíritu de esa asociación entre los países pobres y ricos que presenciamos en Monterrey. UN يجب علينا جميعا الآن أن نلتزم من جديد بروح تلك الشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التي شاهدناها في مونتيري.
    El abismo que separa a los países ricos de los países pobres en materia de conocimientos tecnológicos es uno de los problemas esenciales de nuestra época. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    Las experiencias de microcrédito han podido realizarse con éxito tanto en los países ricos como en los países pobres. UN وقد أحرزت تجارب القروض البالغة الصغر نجاحاً في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more