"الغواراني" - Translation from Arabic to Spanish

    • guaraní
        
    • guaraníes
        
    • APG
        
    Permítaseme que les deje un mensaje en mi lengua nativa, el guaraní: UN أود أن أختتم بياني برسالة بلغتي القومية الغواراني:
    Se encuentra en proceso de traducción al guaraní y nivaclé el Convenio 169 de la OIT. UN وتجري حالياً ترجمة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 إلى لغة الغواراني والنيفاكلي.
    Insistieron en que dicha erradicación no será definitiva en tanto que no se produzca una verdadera reconstitución territorial de la nación guaraní. UN وأصروا على أنه لن يتم القضاء على السخرة نهائيا إلا بعد إعادة أمة الغواراني إلى أرضها.
    Componente 1: Garantizar y restituir los derechos humanos fundamentales de los guaraníes del Chaco boliviano UN الجهة المسؤولة العنصر 1: ضمان تمتع أبناء شعب الغواراني بحقوق الإنسان واستعادتهم لها
    :: Apoyo a las familias guaraníes liberadas, en especial a las mujeres, con programas productivos y de derechos fundamentales UN :: دعم أسر الغواراني المحرّرة، وبخاصة النساء، من خلال برامج خاصة بالإنتاج والحقوق الأساسية
    El Gobierno de Bolivia ha realizado esfuerzos para lograr que los procesos relativos al pueblo guaraní y que se encuentran ventilándose en estratos judiciales avancen. UN 26 - بذلت الحكومة البوليفية جهودا للتعجيل في النظر في القضايا ذات الصلة بشعب الغواراني التي لا تزال عالقة في المحاكم.
    :: Carapari: cactus que existe en el Chaco y que en guaraní significa Guareno UN :: Carapari: صبّار ينمو في منطقة تشاكو، والاسم الغواراني لثمرة صبّار البيتايا
    Hace poco un guaraní pidió un día y fue despedido. UN فمنذ وقت ليس ببعيد طلب عامل من الشعب الغواراني إجازة لمدة يوم واحد فطُرد من العمل.
    El resultado del saneamiento de tierras es muy lento, pero el pueblo guaraní necesita comer ahora. UN إن عملية إعادة تنظيم الأراضي ستستغرق وقتا طويلا، وشعب الغواراني بحاجة إلى أن يأكل الآن.
    El objetivo de la misión era verificar la información sobre trabajos forzados y servidumbre entre el pueblo guaraní. UN وكان هدف البعثة هو التحقق من صحة أنباء أفادت بانتشار السخرة والاستعباد بين أبناء شعب الغواراني.
    Este pilar es de gran importancia porque resulta la piedra angular del sustento y funcionalidad de toda la estructura orgánica del pueblo guaraní. UN وهذه الركيزة بالغة الأهمية، لأنها حجر الزاوية في مساندة الهيكل التنظيمي للشعب الغواراني برمته وأدائه لعمله.
    El Paraguay ha traducido la Declaración al guaraní y le ha dado una amplia difusión, en particular entre el personal del poder judicial. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع وخاصة في صفوف موظفي القضاء.
    El Paraguay ha traducido la Declaración al guaraní y le ha dado una amplia difusión, en particular entre el personal del poder judicial. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع وخاصة في صفوف موظفي القضاء.
    El Paraguay ha traducido la Declaración al guaraní y le ha dado una amplia difusión, en particular entre el personal del poder judicial. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع، ولا سيما لدى موظفيها في الجهاز القضائي.
    El objetivo está marcado no solo por la definitiva liberación de las personas y las comunidades guaraníes, sino también por la reconstitución territorial del pueblo guaraní. UN ولا تقتصر الأهداف المحددة على التحرير النهائي للأفراد والمجتمعات المحلية من الغواراني فحسب، بل تشمل إعادة أمة الغواراني إلى أرضها.
    Expusieron que el principio fundamental de todo el proceso ha de ser el de libre determinación, y el mecanismo esencial, el del consentimiento previo, libre e informado del propio pueblo guaraní. UN وأكدوا أن حرية تقرير المصير يجب أن تكون المبدأ الأساسي الذي تستند إليه العملية برمتها، وأن ذلك لا بد أن يتم من خلال الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة لشعب الغواراني.
    El primer propietario fue Ernesto Chávez Corcuy quien transfirió la propiedad incluyendo a las familias guaraníes. UN وكان المالك الأول هو إرنستو تشافيس كوركوي، الذي نقل الملكية بما في ذلك الأسر من شعب الغواراني.
    La familia Larsen adquirió la propiedad con guaraníes que trabajaban para el patrón anterior. UN واشترت أسرة لارسن هذه الملكية مع أفراد شعب الغواراني الذين كان يعملون مع أصحابها السابقين.
    El trabajo forzoso de los pueblos guaraníes tiene lugar en el contexto de la complicada economía política de la región. UN 11 - وتجري أعمال السخرة التي يخضع لها شعب الغواراني في سياق الاقتصاد السياسي المعقد في المنطقة.
    A. Existencia de trabajo forzoso y servidumbral de hombres y mujeres guaraníes UN ألف - تعرض الرجال والنساء من شعب الغواراني للسخرة والرق
    El resultado de este largo proceso burocrático es un severo deterioro de las condiciones de vida de los guaraníes. UN وقد نجم عن هذه العملية البيروقراطية الطويلة تدهور حاد في الظروف المعيشية لشعب الغواراني.
    La misión fue informada de que esa inversión se hacía con la condición de que los guaraníes renunciasen a ser miembros de la APG. UN وأبلغت البعثة أن هذا الاستثمار يجري شريطة تخلي أفراد شعب الغواراني عن عضويتهم في جمعية شعب الغواراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more