Se lo achacarás a los celos. No niego que los celos tengan que ver. | Open Subtitles | سوف تعيدين الأمر إلى الغيرة إنني لا أنكر أنه قد مزج بالغيرة |
Además, no creo en esta charla de celos entre las Srtas. Dobie y Wright. | Open Subtitles | كما أني لا أصدق حكاية الغيرة هذه بين آنسة رايت وآنسة دوبي |
"Arrojad vuestros celos mezquinos a la oscura noche Que estos hermanos enfrentados nunca más luchen" | Open Subtitles | إذهبوا بهذه الغيرة إلى أحلك الظلام دعوا هؤلاء الشقيقان أن يتوقفوا عن المشاجرة |
Pero no tienes que ser tan celoso para reconocer que es un trabajo duro. | TED | لكنك لا تحتاج لذلك الكم من الغيرة حتّى تعترف أنّها متعبة فعلا. |
En serio, sólo quería tranquilizar a alguna de ustedes que pudiera sentirse celosa. | Open Subtitles | لا، بجدية، فقط أردت معرفة شعور من أصابتها الغيرة من الأخريات |
Es una lástima, porque vivimos en tiempos de envidia. | TED | الأمر يثير الشفقة، لأنّنا نعيش في أوقات الغيرة. |
Los celos suelen manifestarse tratando de destruir lo que tienen los demás. | Open Subtitles | الغيرة تعبّر عن نفسها غالباً بمحاولة تدمير ما لدى الٓاخرين |
¿Es posible que tu preocupación por mí en este momento... sea motivada por nada más que simples celos? | Open Subtitles | هل من الممكن أن قلقك علي بهذه اللحظة مُحفز عن طريق لاشيء سوى الغيرة ؟ |
¿Y si sale la esposa y le da un ataque de celos? | Open Subtitles | ماذا إذا أجابت زوجته ودخلت في نوبة مِن الغيرة الغاضبة؟ |
Lo se, pero Blake es al único que ellos van a acusar de matarle por celos, y por eso tenemos que defenderle. | Open Subtitles | اعلم ذلك ، لكن بليك هو من سوف يلقون باللوم عليه بالقتل بدافع الغيرة ، لذلك علينا الدفاع عنه |
No se si sabes esto de mi, Kenny, pero ¿el gen de los celos? | Open Subtitles | لا أعلم ان كنت تعرف هذا عني كيني، لكن جين الغيرة عندي؟ |
Claramente no soy la única que está experimentando un sentimiento de celos. | Open Subtitles | من الواضح انني لست الوحيدة التي تعاني من مشاعر الغيرة |
Por favor, en este punto ya estoy por encima de los celos. | Open Subtitles | أوه، من فضلك، أنا ما وراء الغيرة عند هذه النقطة. |
Debemos colocarnos por encima de los celos institucionales y avanzar más allá de la promesa de la reforma a la realidad del cambio. | UN | ويجــب أن نرتفـع عن مستوى الغيرة المؤسسية ونتجاوز الوعد بالاصلاح الــى حقيقـــة التغيير. |
El autor, al parecer en un ataque de celos, había agredido a Josephine Henry, a la que asestó 19 puñaladas. | UN | وكان مقدم البلاغ قد اعتدى على جوزفين هنري في لحظة من الغيرة فطعنها ١٩ مرة. |
Sólo estoy celoso de cualquier cosa que se acerque tanto a ti. | Open Subtitles | تصيبني الغيرة وحسب من أي شيء يقترب منك لهذه الدرجة |
¿Estás celoso porque terminé con Tansy y tu nueva novia tenga ojos de loca? | Open Subtitles | هل قتلتك الغيرة لأني مع تانسي وأنت مع صديفتك الجديدة المجنونة ؟ |
La otra mitad dijo que la esposa era fiel y el esposo era muy celoso. | TED | وللنصف الآخر قمنا بإخبارهم أن زوجته وفية للغاية ولكن زوجها شديد الغيرة |
Tienes unas cualidades verdaderamente detestables, pero nunca pensé que ser celosa fuera una de ellas. | Open Subtitles | أنت لديك بعض الصفات البغيضة لكنني لم أعتقد أبدًا أن الغيرة إحدى صفاتك |
Pero no seas tan celosa, no es mi culpa que me miren las mujeres. | Open Subtitles | لكن توقفي عن تلك الغيرة هل هو خطئي إن النساء ينظرن لي دائما؟ |
La envidia es la diversión que crees que está teniendo otra persona. | Open Subtitles | لقد قالوا عن الغيرة أنها المتعة التي تعتقد أن شخص آخر يمتلكها |
¡Los pretendientes celosos no van asesinando a la gente! | Open Subtitles | الغيرة لا تجعل الناس ينساقون وراء قتل الآخرين |
En mi grupo de lectura se pondrán todas muy celosas. | Open Subtitles | نادي القراءة ستصيبهم الغيرة عندما يعلمون بهذا |
En 2006, en la causa PCRLJ 1945 Bashir c. el Estado, el Tribunal Supremo de Lahore mantuvo que la afirmación del acusado/recurrente de que el homicidio se había cometido por ghairat [honor], lo que crearía circunstancias atenuantes en favor del acusado, no encontraba justificación en los hechos y que no había ninguna circunstancia atenuante que aconsejara una reducción de la pena. | UN | قضت المحكمة العليا في لاهور في القضية PCRLJ 1945 بشير ضد الدولة لعام 2006 بأن " ادعاء المتهمين/المستأنفين بأن جريمة القتل قد ارتكبت بسبب الغيرة [الشرف] التي أوجدت ظروفاً مخففة لصالح المتهمين لم يكن مقبولاً بناء على المستندات كما أنه لا يمكن اعتبار ذلك ظرفاً مخففاً بغرض تخفيف العقوبة " ؛ |