72. El presente estudio se refiere exclusivamente a la función de capacitación que abarca las cuatro categorías siguientes: | UN | 72- ولا تتناول دراسة الحالة هذه سوى وظيفة التدريب التي تتألف من الفئات الأربع التالية: |
De las cuatro categorías mencionadas, el agricultor es el que recibe los ingresos más bajos y la mayor parte de ellos procede de su actividad laboral individual. | UN | ومن بين الفئات الأربع الواردة، فإن دخل المزارعين هو أدناها ويأتي الشق الأكبر من دخلهم من نشاط العمل الفردي. |
Se está haciendo todo lo posible para informar separadamente sobre los gastos en las cuatro categorías. | UN | ويُبذل كل ما في الوسع للإبلاغ عن النفقات في كل فئة من الفئات الأربع على حدة. |
También resulta cada vez más difícil distinguir entre las cuatro categorías de actividades en materia de población descritas en el conjunto de componentes de programas presupuestados. | UN | كما أن التمييز بين الفئات الأربع المكونة للأنشطة السكانية المبينة في مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف أمر يزداد صعوبة على نحو مضطرد. |
Se recomienda que la población no habitualmente activa se clasifique en los cuatro grupos siguientes: | UN | ويوصى بتصنيف السكان غير الناشطين عادة الى الفئات اﻷربع التالية: |
Estas organizaciones apuntan a recuperar los gastos efectuados en las cuatro categorías descritas en el párrafo 16 supra. | UN | وتسعى هذه المؤسسات إلى استرجاع التكاليف المتكبدة في إطار الفئات الأربع كافة الوارد وصفها في الفقرة 16 أعلاه. |
A tal efecto, los expertos se remitieron a las cuatro categorías de actividad descritas en el párrafo 16 supra. | UN | ولهذا الغرض، أشار الخبراء إلى الفئات الأربع من الأنشطة الواردة في الفقرة 16 أعلاه. |
Se está haciendo todo lo posible para informar separadamente sobre los gastos correspondientes a las cuatro categorías. | UN | ويُبذل كل ما في الوسع للإبلاغ عن النفقات في كل فئة من الفئات الأربع على حدة. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que se había incluido a un país en una de las cuatro categorías como consecuencia de una combinación de factores. | UN | وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة أن وضع بلد ما في إحدى الفئات الأربع هو محصلة لعدة عوامل. |
Como programa dinámico, se prevé que algunos proyectos específicos varíen con el tiempo, entre de las cuatro categorías y dentro de ellas. | UN | وفي إطار هذا البرنامج النشط، يُتَوقع أن يطرأ تغيير على مشاريع محددة مع مرور الزمن داخل هذه الفئات الأربع وفيما بينها. |
En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes: | UN | وهي تندرج بوجه عام ضمن الفئات الأربع التالية: |
A tal fin, las convenciones que contienen ese tipo de disposiciones se han clasificado en las cuatro categorías siguientes: | UN | ولهذا الغرض تقسّم الاتفاقيات المشتملة على تلك الأحكام إلى الفئات الأربع التالية: |
La República Checa es el país Parte desarrollado que más activo se mostró en las cuatro categorías. | UN | وفي الفئات الأربع جميعها، تعد الجمهورية التشيكية أكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً. |
Según cálculos del subcomité, podrían sustituirse entre 31 y 47% del metilbromuro utilizado en las cuatro categorías de uso. | UN | وطبقاً لحسابات اللجنة الفرعية فإنه يمكن إحلال ما بين 31 و47 في المائة من بروميد الميثيل المستخدم في الفئات الأربع. |
Los medios de difusión nuevos y tradicionales se incluían en las cuatro categorías principales siguientes en que se dividía la información pública: | UN | وقد أدرجت كل من سبل النشر الإعلامي التقليدية والجديدة في الفئات الأربع العريضة للإعلام، وهي: |
Los gastos revisados se consideran estimaciones mínimas para cubrir las necesidades cada vez mayores en las cuatro categorías. | UN | وتعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى لتلبية الاحتياجات المتنامية في الفئات الأربع. |
Si hay muchos tipos de municiones y explosivos que deben almacenarse, las municiones, de ser posible, deben dividirse y separarse en las cuatro categorías siguientes: | UN | 61 - إذا تعددت أنواع الذخائر والمتفجرات التي تحتاج إلى تخزين، يمكن تقسيم الذخائر والفصل بينها في الفئات الأربع التالية: |
507. En 1997, las cuatro categorías de dolores físicos más extendidos son, desglosadas por sexo (en %): | UN | 507 - الفئات الأربع للآلام الجسدية الأكثر انتشارا حسب الجنسين، 1997 |
52. De los cuatro grupos que se incluyen en esta área de programas, parece que son los niños y las mujeres quienes reciben más atención. | UN | ٥٢ - بين الفئات اﻷربع المعرفة في هذا المجال البرنامجي، يبدو أن اﻷطفال والنساء يتلقون اهتماما بدرجة أكبر. |
A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, las cuatro clases de obligaciones se determinarían sobre la base de una evaluación actuarial externa utilizando los datos suministrados por el Tribunal y las hipótesis actuariales aplicadas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُدِّدت جميع الفئات الأربع من الالتزامات على أساس تقييم اكتواري خارجي، باستخدام بيانات التعداد التي قدمتها المحكمة وكذلك الافتراضات الاكتوارية على نطاق المنظومة. |
49. Las reclamaciones de esta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se planteaban en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 49- وتُثار في مطالبات الدفعة الحادية عشرة جميع الفئات الأربع الهامة من المسائل القانونية والوقائعية التي أُثيرت في مطالبات الدفعة الأولى. |
Un resumen de las cuestiones relativas a los derechos humanos y de los casos de violaciones se presenta con arreglo a los cuatro epígrafes siguientes: discriminación contra determinados grupos étnicos; derechos humanos de la mujer; casos de violencia como resultado de conflictos locales y ejecuciones extrajudiciales; y trato dispensado a los presos. | UN | وترد باختصار المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والانتهاكات في إطار الفئات الأربع وهي التمييز ضد جماعات إثنية محددة؛ وحقوق الإنسان للمرأة؛ وحالات العنف الناجم عن النـزاعات المحلية والإعدام خارج نطاق القانون؛ ومعاملة السجناء. |
Abarca las cuatro categorías de gastos y corresponde a los reembolsos a los gobiernos respecto de las indemnizaciones que pueden haber pagado a su personal. | UN | وهو يشمل الفئات اﻷربع للانفاق ويمثل إعادة السداد للحكومات فيما يتعلق بالتعويض الذي تكون قد دفعته ﻷفرادها. |
En los últimos 100 años, en diferentes períodos, una o más de esas cuatro categorías han dominado la tendencia hacia la integración económica mundial. | UN | وخلال المائة سنة اﻷخيرة، هيمنت إحدى هذه الفئات اﻷربع أو أكثر على الاتجاه نحو التكامل الاقتصادي العالمي. |