"الفئات الاجتماعية الضعيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos sociales vulnerables
        
    • grupos sociales desfavorecidos
        
    • grupos vulnerables
        
    • grupos sociales más vulnerables
        
    La política social debe garantizar los derechos de la mujer, integrar a los discapacitados y proteger a los grupos sociales vulnerables. UN والسياسة الاجتماعية يجب عليها أن تكفل حقوق المرأة وأن تدمج المعوقين وأن تحمي الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    También se tendrá en cuenta el bienestar social, dando prioridad a la protección de los grupos sociales vulnerables. UN كما ستعالج الرعاية الاجتماعية مع إعطاء اﻷولوية لحماية الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Según el resultado de los estudios se determinará el alcance de la ayuda que se seguirá prestando a los grupos sociales vulnerables. UN وستحدد النتائج التي ستتمخض عنها هذه المشاريع حجم المساعدة الإضافية التي ستقدم إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Los resultados de los estudios permitirán determinar el alcance de la asistencia que se seguirá prestando a los grupos sociales vulnerables. UN وستحدد النتائج التي ستتمخض عنها هذه الجهود حجم المساعدة الإضافية التي ستقدم إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Estamos decididos a construir sociedades cohesivas mediante la garantía del libre acceso a los derechos sociales, la lucha contra la exclusión y la protección de los grupos sociales vulnerables. UN ونحن مصممون على بناء مجتمعات متسقة بضمان الحصول العادل على الحقوق الاجتماعية، وبمكافحة الاستبعاد، وبحماية الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    De aplicarse con éxito, el Marco para las Políticas Sociales de África ayudará a reducir al mínimo los efectos de las crisis mundiales actuales en los grupos sociales vulnerables. UN وفي حال تنفيذ إطار السياسات الاجتماعية لأفريقيا بنجاح، سيسهم ذلك في التخفيف إلى أدنى حد من أثر الأزمات العالمية الراهنة على الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    En consecuencia, el Estado garantiza el acceso al agua a todas las comunidades, tanto urbanas como rurales, incluidos los indígenas y todos los grupos sociales vulnerables. UN وعليه، تكفل الدولة توفير المياه لجميع المجتمعات المحلية، الحضرية والريفية، بما في ذلك الشعوب الأصلية وجميع الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    45. Deben adoptarse medidas para mitigar y reducir el costo de las crisis financieras y económicas en los países en desarrollo, donde los grupos sociales vulnerables resultan particularmente afectados. UN 45- ويجب اتخاذ خطوات للتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية والحد من كلفتها في البلدان النامية، حيث إنها تؤثر بصفة خاصة على الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Los participantes reconocieron que era necesario desarrollar la capacidad de los grupos sociales vulnerables y desfavorecidos a fin de hacer posible que participasen de manera significativa en los procesos de formulación de políticas y contribuyesen a los mismos. UN واعترف المشاركون بأنه من الضروري بناء قدرات الفئات الاجتماعية الضعيفة والمحرومة لتمكين مشاركتها على نحو هادف في عمليات وضع السياسات، وإسهامها فيها.
    La profundidad y la gravedad de la pobreza en la región siguen estando arraigadas en las zonas rurales y entre los grupos sociales vulnerables y desfavorecidos. UN 9 - ولا يزال الفقر في المنطقة مترسخا، من حيث عمقه وشدته، في المناطق الريفية وبين الفئات الاجتماعية الضعيفة والمحرومة.
    Kenya y muchos otros países africanos han realizado importantes reformas políticas y económicas a pesar de los enormes efectos adversos a corto plazo sobre los grupos sociales vulnerables, especialmente por lo que respecta al aumento en los costos, por ejemplo en las esferas de la educación, la sanidad y la vivienda. UN وقد اضطلعت كينيا وبلدان افريقية أخرى كثيرة بإصلاحات سياسية واقتصادية رئيسية على الرغم من اﻵثار السلبية الهائلة في المدى القصير على الفئات الاجتماعية الضعيفة ولا سيما فيما يتعلق بتصاعد تكاليف التعليم والصحة واﻹسكان مثلا.
    131. El programa operativo presta asistencia para la rehabilitación profesional de los miembros de los grupos sociales vulnerables de la manera siguiente: primero, les ayuda a desarrollar sus habilidades y a adquirir una calificación profesional, principalmente mediante la capacitación profesional. UN 131- ويساعد هذا البرنامج التنفيذي على إعادة الاعتبار المهني لأعضاء الفئات الاجتماعية الضعيفة بالطريقة التالية: أولاً، يساعدهم، أساساً من خلال التدريب المهني، على تطوير مهاراتهم واكتساب مؤهلات مهنية.
    Adoptar medidas para facilitar el acceso de los grupos sociales vulnerables a las instalaciones de salud y educación, mediante la reconstrucción de la infraestructura en esos sectores, y mejorar el funcionamiento del sistema de saneamiento, con miras a mitigar el riesgo de disturbios sociales y de recaer en conflictos. UN اتخاذ تدابير لتسهيل وصول الفئات الاجتماعية الضعيفة إلى المرافق الصحية والتعليمية، عن طريق إعادة بناء الهياكل الأساسية في هذين القطاعين، وتحسين أداء نظام الصرف الصحي، وذلك بهدف التخفيف من مخاطر القلاقل الاجتماعية والعودة إلى النزاع.
    En el contexto del desarrollo social, el empoderamiento puede describirse como el mejoramiento de las capacidades de todos los individuos y los grupos, en particular los grupos sociales vulnerables y las personas que viven en la pobreza, para participar plenamente en todos los aspectos de la sociedad y ejercer un mayor grado de opción y control respecto de su propio bienestar. UN ففي سياق التنمية الاجتماعية، يمكن وصف التمكين بأنه تعزيز قدرات جميع الأشخاص والجماعات، لا سيما الفئات الاجتماعية الضعيفة والأشخاص الذين يعانون من الفقر، على المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع وممارسة قدر أكبر من الخيارات والسيطرة فيما يتعلق برفاههم هم أنفسهم.
    El Gobierno se refirió a su estrategia de prevención y protección contra la discriminación para el período 2013-2018, que se adoptó para establecer la política de lucha contra la discriminación a fin de mejorar la situación de todos los grupos sociales vulnerables. UN 50 - أشارت الحكومة إلى استراتيجيتها لمنع التمييز والحماية منه للفترة 2013-2018، التي اعتمدت لتحديد سياسة مكافحة التمييز من أجل تحسين وضع جميع الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Desarrollo del espíritu empresarial entre los grupos sociales vulnerables mediante el uso de las instalaciones olímpicas y deportivas, de la AD Alianza Empresarial post-olímpica. UN مشروع " تطوير نشاط الفئات الاجتماعية الضعيفة في تنظيم المشاريع، وذلك باستخدام المنشآت الأولمبية والرياضية " ، الذي نفذته الشراكة الإنمائية " الشراكة في أعمال ما بعد الأولمبياد " .
    110.101 Proporcionar más recursos para reformar el sistema de bienestar a fin de que pueda estar en mejores condiciones de hacer frente a la pobreza y el desempleo, y reducir los efectos negativos en los grupos sociales vulnerables (Viet Nam); UN 110-101- توفير المزيد من الموارد لإصلاح نظام الرعاية الاجتماعية كي يصبح أكثر قدرة على التصدي للفقر والبطالة، والحد من تأثيرهما السلبي على الفئات الاجتماعية الضعيفة (فييت نام)؛
    d) Las actividades que impliquen una discriminación, en particular con respecto a grupos vulnerables y marginados de la sociedad; UN )د( اﻷنشطة التي تنطوي على تمييز، ولا سيما بالنظر إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة والمهمشة؛
    Esta situación hace que los grupos sociales más vulnerables sean los más expuestos a los riesgos naturales. UN وتجعل هذه الحالة الفئات الاجتماعية الضعيفة جداً بالفعل الفئة الأكثر تعرضاً لخطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more