"الفئات العمرية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros grupos de edad
        
    • demás grupos de edad
        
    • de otros grupos de edades
        
    La tasa de fecundidad adolescente ha ido en disminución desde 1980, aunque su ritmo de descenso ha sido menor al de los otros grupos de edad. UN منذ عام 1980 ومعدل الخصوبة يتناقص بين المراهقات، وإن كان معدل تناقصه قد قل عن تناقص معدل خصوبة الفئات العمرية الأخرى.
    Los jóvenes tienen tasas de desempleo dos o tres veces más altas que otros grupos de edad y las disparidades de género siguen siendo particularmente preocupantes: las mujeres jóvenes tienen tasas de desempleo más elevadas que los varones. UN ويواجه الشباب البطالة بمعدلات تزيد ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن معدلات البطالة التي تواجهها الفئات العمرية الأخرى.
    La tasa de fecundidad adolescente ha ido en disminución desde 1980, aunque su ritmo de descenso ha sido menor al de los otros grupos de edad. UN ينخفض معدل خصوبة المراهقات منذ عام 1980، إلا أن هذا الانخفاض أبطأ منه في الفئات العمرية الأخرى.
    Por último, siguen preocupando a la administración las tasas de suicidio de los jóvenes, pues este grupo sigue representando una mayoría constante en las estadísticas sobre suicidios en comparación con todos los demás grupos de edad. UN وأخيراً، فإن معدلات انتحار صغار السن ما زالت محل قلق عامة الجمهور، لأن عددهم ما زال مرتفعاُ بالمقارنة بجميع الفئات العمرية الأخرى.
    Según se indica en el párrafo 298, en las estadísticas de suicidio los jóvenes ocupan siempre un lugar muy importante en comparación con todos los demás grupos de edad. UN وكما هو ملاحظ في الفقرة 298 أعلاه، ظل صغار السن ممثلين دائما في إحصاءات الانتحار أكثر من غيرهم من كل الفئات العمرية الأخرى.
    Al propio tiempo, en el espíritu de una sociedad para todas las edades, los derechos de las personas de edad no deberían menoscabar los de otros grupos de edades y habrá que reconocer las relaciones recíprocas entre las generaciones. UN وفي نفس الوقت وفي إطار إقامة مجتمع لكل الأعمار، ينبغي ألا تعتدي حقوق كبار السن على حقوق الفئات العمرية الأخرى ويجب الاعتراف بالعلاقات المتبادلة بين الأجيال.
    Asegurar el nivel de vida de las personas mayores sin desdoro de su dignidad y en igualdad de condiciones con otros grupos de edad de la sociedad; UN ضمان مستوى معيشة يحفظ كرامة المسنين ومركزاً مساوياً للمركز الذي تتمتع به الفئات العمرية الأخرى في المجتمع؛
    En otras regiones en desarrollo, el desempleo entre los jóvenes ha aumentado más que en otros grupos de edad. UN وفي المناطق النامية الأخرى، ارتفع معدل البطالة لدى الشباب بأسرع مما هو عليه لدى الفئات العمرية الأخرى.
    Las personas mayores tienen normalmente más necesidad de servicios médicos y de hospitalización que otros grupos de edad. UN 32 - وتكون حاجة الأشخاص المسنين إلى الخدمات الصحية والعلاج في المستشفى في العادة أكبر من حاجة الفئات العمرية الأخرى.
    Las enfermeras y parteras representan menos del 42 por ciento en los otros grupos de edad. Se trata de algo inaceptable, por lo que el Gobierno ha creado los mecanismos necesarios para corregir los desequilibrios en el sistema de prestación de atención médica en el país. UN وتشكِّل الممرضات والقابلات أقل من 42 في المائة في الفئات العمرية الأخرى وهو أمر غير مقبول وقد هيأت الحكومة الآليات اللازمة لتصحيح أوجه الخلل في نظام تقديم الرعاية الصحية في البلد.
    Ese porcentaje fue inferior en otros grupos de edad: el 19% de las mujeres de 26 a 35 años, y el 32% de las mujeres de 35 a 45 años no tomaron precaución alguna contra el embarazo. UN بل جاءت هذه النسبة أقل في الفئات العمرية الأخرى: 19 في المائة ممن تتراوح أعمارهن بين 26 و 35 سنة و 32 في المائة للفئة العمرية 35-45 سنة لم يتخذن أي احتياطات ضد الحمل على الإطلاق.
    Las políticas dirigidas a las personas de edad son objeto de una creciente atención en algunas partes del mundo, en cierta medida porque los cambios demográficos lo exigen, pero quizá también por una razón más importante: las personas de edad de esos países tienden a ser más activas política y socialmente que los miembros de otros grupos de edad. UN وحظيت السياسات الموجهة إلى كبار السن باهتمام متزايد في بعض أنحاء العالم، جزئيا لأن التغير الديمغرافي يقتضي ذلك، ولكن ربما يكون السبب الأهم هو أن كبار السن في هذه البلدان يكونون عادة أكثر نشاطا من الناحيتين السياسية والاجتماعية بالقياس إلى أعضاء الفئات العمرية الأخرى.
    Algunos mecanismos de derechos humanos han abordado la cuestión de los derechos humanos de las personas de edad, reconociendo las necesidades específicas de determinados grupos de edad en comparación con otros grupos de edad. UN 106 - قامت بعض آليات حقوق الإنسان بمعالجة حقوق الإنسان الخاصة بكبار السن بالإقرار بضرورة مراعاة احتياجات فئات عمرية محددة بالقياس إلى الفئات العمرية الأخرى.
    El trabajo y el empleo son tan importantes para la integración social de las personas de edad como para los adultos de otros grupos de edad. UN 14 - إن أهمية العمل والعمالة في الإدماج الاجتماعي بالنسبة لكبار السن تضاهي أهميتهما بالنسبة للبالغين من الفئات العمرية الأخرى.
    Al mismo tiempo, en el espíritu de una sociedad para todas las edades, los derechos de las personas de edad no deberían ser incompatibles con los de otros grupos de edad y las relaciones mutuas entre las generaciones deben cultivarse y alentarse mediante diálogos amplios y eficaces entre las generaciones. (Pendiente) UN وفي الوقت ذاته، وتمشيا مع الروح التي يجب أن تسود في مجتمع لجميع الأعمار، يجب ألا تتعارض حقوق كبار السن مع حقوق الفئات العمرية الأخرى ولا بد من رعاية وتشجيع العلاقات التبادلية بين الأجيال عن طريق الحوارات الشاملة والفعالة داخل الجيل الواحد وبين مختلف الأجيال. (لم يبت فيه)
    Al mismo tiempo, en el espíritu de una sociedad para todas las edades, los derechos de las personas de edad no deberían ser incompatibles con los de otros grupos de edad y las relaciones mutuas entre las generaciones deben cultivarse y alentarse mediante diálogos amplios y eficaces entre las generaciones.) UN وفي الوقت ذاته، وتمشيا مع الروح التي يجب أن تسود في مجتمع لجميع الأعمار، يجب ألا تتعارض حقوق كبار السن مع حقوق الفئات العمرية الأخرى ولا بد من رعاية وتشجيع العلاقات التبادلية بين الأجيال عن طريق الحوارات الشاملة والفعالة داخل الجيل الواحد وبين مختلف الأجيال.)
    Actualmente, el gasto sanitario per cápita en las personas mayores tiende a ser relativamente bajo en los países en desarrollo (y lo es, desde luego, si se compara con el de los países desarrollados) y normalmente no es muy distinto del promedio del gasto en otros grupos de edad de sus sociedades (cosa que no sucede en los países desarrollados). UN وفي الوقت الراهن، ما زال نصيب الفرد من النفقات الصحية بالنسبة لكبار السن في البلدان النامية منخفضا نسبيا على وجه العموم (مقارنة بالبلدان المتقدمة النمو بالتأكيد)، وهو لا يختلف كثيرا، في المعتاد، عن متوسط نفقات الفئات العمرية الأخرى في تلك المجتمعات (على النقيض من البلدان المتقدمة النمو).
    El trabajo y el empleo son tan importantes para la integración social de las personas de edad como lo son para todos los demás grupos de edad. UN 5 - للعمل والعمالة من الأهمية في الإدماج الاجتماعي لكبار السن ما لهما بالنسبة لجميع الفئات العمرية الأخرى.
    Desde entonces, la tasa de mortalidad por ataques al corazón solamente se ha incrementado en el caso de las mujeres de más de 90 años de edad, mientras en los demás grupos de edad femeninos, y masculinos, siguió bajando. UN ومنذ ذلك الوقت، لم يرتفع معدل الوفيات بسبب الأزمات القلبية إلا فيما بين النساء اللائي تزيد أعمارهن عن 90 عاما، وقد استمر هذا المعدل في الانخفاض بجميع الفئات العمرية الأخرى للمرأة، وفيما يتعلق بالرجال أيضا.
    381. Los solteros de más de 30 años tienen actualmente derecho a asistencia hipotecaria solamente para la compra de una casa, en tanto que para los demás grupos de edad la situación sigue siendo igual a la comunicada en el informe inicial de Israel. UN 381- يحق الآن للعازبين الذين تجاوزوا الثلاثين من العمر أن يحصلوا على مساعدة خاصة بالرهن العقاري لشراء المسكن فقط، فيما لا تزال الفئات العمرية الأخرى على نفس الحال المبينة في التقرير الأوَّلي الذي قدمته إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more