"الفئات المحرومة والضعيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos desfavorecidos y vulnerables
        
    • de los grupos desfavorecidos y
        
    • grupos sociales desfavorecidos y vulnerables
        
    Se han mejorado los sistemas de distribución de alimentos entre los grupos desfavorecidos y vulnerables y ejecutan programas " alimentos por trabajo " . UN وأضاف أنه طرأ تحسين على نظم توزيع اﻷغذية على الفئات المحرومة والضعيفة ويجري تنفيذ برامج لتقديم اﻷغذية مقابل العمل.
    El examinar cualquiera de las tendencias relacionadas con la integración de los grupos desfavorecidos y vulnerables de Asia meridional es tarea delicada. UN 612 - إن استعراض التوجهات في مجال إدماج الفئات المحرومة والضعيفة في جنوب آسيا مهمة تكتنفها الصعاب.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social introdujo un enfoque centrado en la inclusión social, por lo que desde entonces la atención ha pasado a centrarse en los grupos desfavorecidos y vulnerables. UN وقد طرح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية نهجا يركز على الاندماج الاجتماعي وتحول التركيز منذ ذلك الحين نحو الفئات المحرومة والضعيفة.
    El sistema de citas por teléfono de la AH para su servicio de ambulatorios generales, introducido en 2006, está orientado fundamentalmente a los grupos desfavorecidos y vulnerables. UN ونظام المواعيد الهاتفية، الذي أدخلته هيئة المستشفيات في عام 2006 لخدمة العيادة الخارجية العامة التابعة لها، يستهدف أساساً الفئات المحرومة والضعيفة.
    Pregunta cuál sería el mejor mecanismo para asegurar la rendición de cuentas en esa agenda, y solicita ejemplos de las mejores prácticas para llegar a los grupos desfavorecidos y vulnerables a fin de hacer frente a la marginación y la exclusión en la educación. UN وسألت عن أفضل الآليات لكفالة المساءلة في تلك الخطة؛ وطلبت تقديم أمثلة عن أفضل الممارسات في استهداف الفئات المحرومة والضعيفة من أجل التصدي للتهميش والاستبعاد في مجال التعليم.
    Su Gobierno respalda firmemente las medidas para empoderar, integrar y aumentar la participación de los grupos desfavorecidos y vulnerables, y su plan de desarrollo para 2011-2016 prevé un crecimiento inclusivo. UN وأعرب عن تأييد حكومته القوي للتدابير الرامية إلى تمكين الفئات المحرومة والضعيفة وإدماجها وزيادة اشتراكها، وذكر أن خطة الفلبين الإنمائية للسنوات الممتدة من 2011 إلى 2016 ترتأي نمواً شاملاً للجميع.
    Muchas delegaciones señalaron la dificultad de llegar a los grupos desfavorecidos y vulnerables debido a la falta de acceso y de datos fiables. UN وأشار العديد من الوفود إلى صعوبة الوصول إلى الفئات المحرومة والضعيفة بسبب تعذر الوصول إليها والافتقار إلى البيانات الموثوقة.
    Muchas delegaciones señalaron la dificultad de llegar a los grupos desfavorecidos y vulnerables debido a la falta de acceso y de datos fiables. UN وأشار العديد من الوفود إلى صعوبة الوصول إلى الفئات المحرومة والضعيفة بسبب تعذر الوصول إليها والافتقار إلى البيانات الموثوقة.
    En relación con actividades futuras, el Grupo de Río participará activamente en el 36º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social cuando se debata sobre la promoción de la integración y participación social y de toda la gente, incluidos las personas y los grupos desfavorecidos y vulnerables. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، ستشارك مجموعة ريو بفعالية في الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية عندما يناقش تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة والضعيفة.
    La inversión en la educación y el desarrollo humano, la mejora del funcionamiento del mercado de trabajo, la promoción de la igualdad entre los géneros, la no discriminación en el empleo y en las condiciones de trabajo, y la protección, con medidas especiales, de los grupos desfavorecidos y vulnerables, siguen siendo importantes prioridades de mi Gobierno y de los interlocutores sociales. UN وتظـل الأولويات العليا لحكومتي والشركاء الاجتماعيين تتمثل في الاستثمار في التعليم والتنمية البشرية، وتحسين تشغيل سوق العمل، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييـز في العمالة وظروف العمل وحماية الفئات المحرومة والضعيفة من خلال تدابيـر خاصـة.
    Los secretarios ejecutivos observaron que, para asegurar el apoyo a los esfuerzos de los países para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, las comisiones estaban fomentando el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, incluida la tecnología de teleobservación, haciendo hincapié en las necesidades de los grupos desfavorecidos y vulnerables. UN وأشار الأمناء التنفيذيون إلى أنه ضمانا لدعم البلدان في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تشجع اللجان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، مع تركيز خاص على احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة.
    Se han establecido relaciones de asociación entre los gobiernos, órganos del sector privado y sociedades civiles, que demuestran el convencimiento de que los grupos desfavorecidos y vulnerables deben estar representados en todos los niveles de la sociedad a fin de promover el cumplimiento de las orientaciones pertinentes, como los ODM. UN وقد أقيمت شراكات بين الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمجتمعات المدنية، تعكس الاعتراف بأن الفئات المحرومة والضعيفة بحاجة بأن تكون ممثلة على كافة مستويات المجتمع من أجل تعزيز الالتزام بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. Subraya la urgente necesidad de seguir creando y ampliando redes de seguridad social en beneficio de los grupos desfavorecidos y vulnerables más adversamente afectados por la aplicación de programas de reforma económica en los países endeudados, en particular en los grupos de bajos ingresos; UN " ٢١ - وتشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير وتوسيع شبكات السلامة الاجتماعية لصالح الفئات المحرومة والضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها ببرامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، لا سيما الفئات المنخفضة الدخل؛
    El fomento de la igualdad de oportunidades en la educación exige que se haga hincapié en enfoques inclusivos y en la adopción de medidas positivas, incluida la acción afirmativa y planes sociales, dirigidas a los grupos desfavorecidos y vulnerables para velar por su acceso equitativo a la educación. UN 111 - ويتطلب تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم التركيز على النهج الشاملة، واعتماد تدابير إيجابية بما في ذلك العمل الإيجابي والمخططات الاجتماعية، والتركيز على الفئات المحرومة والضعيفة لضمان حصولها على التعليم على قدم المساواة.
    63. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que los miembros de los grupos desfavorecidos y vulnerables, como los trabajadores jóvenes, las mujeres, las minorías étnicas, los trabajadores con discapacidad, las personas que viven con el VIH/SIDA y los trabajadores migrantes no cualificados, seguían encontrando, pese a todo, dificultades especiales para acceder al mercado laboral y encontrar un trabajo digno. UN 63- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الأفراد المنتمين إلى الفئات المحرومة والضعيفة - كالعمال الصغار ونساء الأقليات الإثنية والعمال المعوقين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعمال المهاجرين غير المهرة - ما زالوا يواجهون صعوبات جمة في الوصول إلى سوق العمل وإيجاد عمل لائق.
    En el párrafo 197 del informe se hace referencia a las " medidas especiales " adoptadas por el Estado parte para mejorar el acceso de " los grupos desfavorecidos y vulnerables (mujeres y niñas) " a servicios que suplan sus necesidades prioritarias en materia de salud, educación y protección social, y acceso al microcrédito. UN 26 - تشير الفقرة 197 من التقرير إلى تدابير خاصة اتخذتها الدولة الطرف لزيادة فرص وصول الفئات المحرومة والضعيفة (النساء والفتيات) إلى خدمات تلبي احتياجاتها ذات الأولوية في مجالات الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية وفرص حصولها على الائتمان المتناهي الصغر.
    26. En el párrafo 197 del informe se hace referencia a las " medidas especiales " adoptadas por el Estado parte para mejorar el acceso de " los grupos desfavorecidos y vulnerables (mujeres y niñas) " a servicios que suplan sus necesidades prioritarias en materia de salud, educación y protección social, y acceso al microcrédito. UN السؤال 26: تشير الفقرة 197 من التقرير إلى تدابير خاصة اتخذتها الدولة الطرف لزيادة فرص وصول الفئات المحرومة والضعيفة (النساء والفتيات) إلى خدمات تلبي احتياجاتها ذات الأولية في مجالات الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية وفرص حصولها على الائتمان المتناهي الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more