Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. | UN | إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية. |
Deberán adoptarse medidas para evitar alarmar en exceso a la población ante la delincuencia o estigmatizar a los miembros de los grupos destinatarios de la acción preventiva. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتجنب الفزع المتزايد في غير محله من الجريمة، أو وصم الفئات المستهدفة. |
Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. | UN | إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية. |
Cualquier modelo debe ajustarse a la manera de pensar de los grupos beneficiarios y despertar en ellos la conciencia de que son propietarios de los programas que se han adoptado. | UN | فأي نموذج ينبغي أن يصمم خصيصا ليلبي تصورات الفئات المستهدفة وأن يولد فيها إحساسا بملكيتها للبرامج التي اعتمدت. |
- Las personas pertenecientes a los grupos afectados deben tener acceso a una formación, inclusive profesional, que aumente sus posibilidades de empleo; | UN | :: ينبغي إتاحة التدريب للأشخاص المنتمين إلى الفئات المستهدفة بما في ذلك التدريب المهني الذي يعزز أهليتهم للتوظيف؛ |
Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. | UN | وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل. |
Los grupos específicos iniciales eran las personas menores de 18 años de edad y las mayores de 65 años inscritas en las Organizaciones de la Atención Primaria. | UN | وكانت الفئات المستهدفة الأساسية هي من يقل عمرهم عن 18 سنة ومن يزيد عمرهم على 65 سنة من المقيدين لدى مؤسسات الصحة الأولية. |
Han sido distribuidos al público en general y a los diferentes grupos interesados del país durante sesiones de sensibilización y formación. | UN | وهذه الوثائق متاحة للجمهور كما توزع أيضاً على مختلف الفئات المستهدفة المعنية في البلد أثناء جلسات التوعية والتدريب. |
Se han conseguido altas tasas de cobertura en todos los grupos destinatarios. | UN | وتتحقق معدلات تغطية مرتفعة فيما بين جميع الفئات المستهدفة. |
. Las iniciativas de reducción de la demanda deben contar con la participación de los grupos destinatarios, velando especialmente por incorporar una perspectiva de género. | UN | وينبغي صوغ أنشطة خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة مع إيلاء اهتمام خاص للاعتبارات الجنسانية. |
i) sensibilizar a los grupos destinatarios respecto de las cuestiones de género teniendo en cuenta que éstas afectan a las mujeres y los hombres que intervienen en el desarrollo nacional; | UN | `1 ' توعية الفئات المستهدفة بشأن القضايا الجنسانية من حيث تأثيرها على المرأة والرجل في التنمية الوطنية؛ |
La respuesta no contenía información concreta sobre los grupos destinatarios, los tipos de asistencia ni las esferas de asistencia. | UN | ولم ترد في الاجابة معلومات محددة بشأن الفئات المستهدفة أو أنواع أو ميادين المساعدة. |
Otra técnica propuesta fue la segmentación de los grupos destinatarios. | UN | واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة. |
Las mujeres son uno de los grupos destinatarios por lo que respecta al empleo y el crecimiento de las empresas pequeñas. | UN | وبالنسبة لمسألة البطالة والنمو في مشاريع الأعمال الصغيرة فإن المرأة تعد من الفئات المستهدفة. |
Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
La legislación de ejecución se administrará, probablemente, por un organismo independiente que represente los intereses de los patronos, los empleados y los miembros de los grupos beneficiarios. | UN | ومن المحتمل أن تقوم بإدارة التشريعات التنفيذية هيئة مستقلة تمثل مصالح أصحاب العمل والعاملين وأعضاء الفئات المستهدفة. |
- La contratación y presencia de periodistas procedentes de los grupos afectados en los principales medios de comunicación, especialmente la televisión; | UN | :: أهمية توظيف ووجود صحافيين ينتمون إلى الفئات المستهدفة في وسائط الإعلام الرئيسية وخاصة التلفزيون؛ |
Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. | UN | وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل. |
Distintas medidas de prevención, intervención, asistencia y ayuda dirigidas a grupos específicos de personas afectadas por la violencia doméstica; | UN | اتخاذ تدابير متنوعة للوقاية والتدخل والمساعدة ودعم الفئات المستهدفة من الأشخاص المتأثرين بالعنف المنزلي؛ |
Aunque la Oficina de Alianzas podría asumir una importante función de coordinación, corresponde a los departamentos, fondos y programas asegurarse de que se consulte sistemáticamente a los grupos interesados sobre asuntos que les conciernan. | UN | ورغم أنه يمكن لمكتب الشراكات القيام بدور تنسيقي مهم، فإن المسؤولية تقع على عاتق الإدارات والصناديق والبرامج لكفالة التشاور المنتظم مع الفئات المستهدفة المعنية في مجالات اهتمامها. |
El programa garantiza una información de calidad y la capacidad de los grupos objetivo de la población. | UN | ويكفل البرنامج توافر المعلومات القيِِّمة والقدرة لدى الفئات المستهدفة بين السكان. |
Las mujeres son uno de los grupos concretos a quienes se busca dar empleo. | UN | والنساء هن إحدى الفئات المستهدفة بالتحديد ﻹيجاد فرص عمل لهن. |
Estos proyectos, que reflejan con la máxima claridad el mandato del FIDA y su particularidad en cuanto a las estrategias de ejecución, la orientación hacia determinados grupos destinatarios y la importancia asignada a la participación de los beneficiarios, se adjudicaron en su mayor parte a la UNOPS. | UN | وهذه المشاريع التي تعكس بكل الوضوح ولاية اﻹيفاد وخصوصيته من حيث استراتيجيات التنفيذ والتوجيه نحو الفئات المستهدفة والتركيز على مشاركة المستفيدين، كانت في معظمها يعهد بها إلى المكتب. |
Esa asistencia se presta de diversas formas, en función del grupo destinatario y de su alcance. | UN | وهي تتخذ أشكالا متنوعة تختلف من حيث الفئات المستهدفة ونطاقها. |
Recomendación 4, Necesidades de información de los destinatarios de materiales impresos o informatizados del Departamento de Información Pública | UN | التوصية ٤ - احتياجات الفئات المستهدفة من المواد المطبوعة أو الالكترونية التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام: |
La mayor parte de las intervenciones de la ONUDI llegan a los grupos de beneficiarios. | UN | تصل معظم تدخلات اليونيدو إلى الفئات المستهدفة. |
e) Ampliación del acceso del público destinatario a evaluaciones del cambio climático e información pertinente con fines de adopción de decisiones y planificación a largo plazo | UN | (هـ) زيادة إمكانية وصول الفئات المستهدفة إلى تقييمات تَغيُّر المناخ والمعلومات ذات الصلة اللازمة لاتخاذ القرارات والتخطيط الطويل الأجل |
los grupos seleccionados como beneficiarios son principalmente los aprendices, los desempleados y los buscadores de empleo. | UN | وتتألف الفئات المستهدفة أساساً من المتدربين الشبان، والعاطلين والباحثين عن عمل. |