La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويقع احتجازه في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
En consecuencia, este caso está comprendido en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención arbitraria se inscribe en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por lo tanto, su detención corresponde a la categoría I de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que su detención también corresponde a la categoría II de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبالتالي فإن الفريق العامل يرى أن احتجازه يندرج أيضاً في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Isa Saharkhiz es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد عيسى سهرخيز من الحرية يعد إجراء تعسفياً يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المطروحة عليه. |
La privación de libertad de Adnan Beuransyah es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 5 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponder a la categoría II de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد حرمان عدنان بورانسياه من الحرية تعسفيا لمخالفته المادتين ٥ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La detención arbitraria se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
De ello se desprende que su detención se enmarca en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ووفقاً لذلك فإن احتجازه يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
De ello se desprende que la detención del Sr. Mansoor se enmarca en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويترتب على ذلك أن احتجاز السيد منصور يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por tanto, este caso se encuadra en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención de los Sres. Sa ' dun Sheikhu, Mohammad Sa ' id Omar y Mustafa Jum ' ah es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد احتجاز السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة تعسفياً، إذ يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المطروحة على الفريق العامل. |
La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج فعل الاحتجاز في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛ |
Su detención arbitraria se enmarcaría en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج إجراء الاحتجاز التعسفي هذا أيضاً في إطار الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
La detención del Dr. Said b. Mubarek b. Zair contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | احتجاز الدكتور سعيد بن مبارك بن زعير يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Las violaciones de la libertad de la Sra. Aung San Suu Kyi corresponden a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وتندرج انتهاكات حرية السيدة أونغ سان سو كي ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا التي تعرض على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La detención del Sr. Mat Sah bin Mohammad Satray es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز السيد مات ساه بن محمد ساتراي إجراء تعسّفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Nasser b. Abdullah Al-Alouane es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías I, II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد سيلمان بن ناصر بن عبد الله العلوان من حريته إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad sufrida por el Dr. Al-Labouani es arbitraria y contraria a los artículos 9, 10, 18 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los artículos 9, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | الحرمان من الحرية الذي عاني منه الدكتور اللبواني حرمان تعسفي ويتناقض مع المواد 9 و10 و18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئات الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La continuación de la privación de libertad de la Sra. Aung San Suu Kyi es arbitraria, infringe los artículos 9, 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I, II y III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن الاستمرار في حرمان السيدة أونغ سان سوو كيي من الحرية يعد إجراء تعسفياً، حيث إنه ينتهك أحكام المواد 9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
Por consiguiente, la privación de libertad de Buu Hoa Ho y Ngoc An Phan es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 18 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponder a la categoría II de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك، يعد حرمان بو هوا هو ونغوك آن فان من الحرية تعسفيا ﻷنه يتنافى والمادتين ١٨ و١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
De este modo, también la detención de la jueza Afiuni Mora constituye una manifestación de arbitrariedad de la privación de la libertad conforme a la categoría II de las categorías aplicadas por el Grupo. | UN | وعلى هذا النحو، يشكل إجراء احتجاز القاضية أفيوني مورا أيضاً تعبيراً عن الحرمان تعسفياً من الحرية على نحو يندرج في إطار الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر الفريق. |
Estas violaciones suponen una privación de libertad de la categoría III según la categorización aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وتشكل هذه الانتهاكات حرماناً من الحرية بما يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |