Este tipo de capacitación debería impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Esa capacitación debe proporcionarse a todos los grupos profesionales pertinentes y al personal de los ministerios e instituciones que trabajan con y para los niños. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Recomienda al Estado parte que imparta a los grupos profesionales pertinentes información regular y específica sobre las disposiciones y principios de la Convención y sobre las normas internacionales de derechos humanos en general. | UN | وهي توصي بأن تزود الدولة الطرف الفئات المهنية ذات الصلة بتدريب مستهدف ومنتظم بشأن أحكام ومبادئ الاتفاقية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بوجه عام. |
Esa capacitación debe impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones de ámbito federal y estatal o territorial que trabajan con los niños y para ellos. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم على المستوى الفيدرالي ومستوى الولايات/الأقاليم. |
Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no esté realizando actividades adecuadas de divulgación y sensibilización de manera sistemática y selectiva entre las categorías profesionales pertinentes y la población en general, y en particular los niños, sobre todas las esferas incluidas en el Protocolo Facultativo. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يكفي من أنشطة النشر وإذكاء الوعي على نحو منهجي ومحدد الهدف فيما بين الفئات المهنية ذات الصلة والجمهور عامة، ولا سيما الأطفال، في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
Además, la reasignación era particularmente difícil cuando los correspondientes grupos ocupacionales se habían eliminado de la sede como consecuencia de la deslocalización. | UN | وفضلاً عن ذلك، كانت عملية إعادة التوزيع صعبة بوجه خاص عندما أُلغيت الفئات المهنية ذات الصلة من موقع المقر بسبب النقل إلى الخارج. |
También recomienda al Estado parte que siga elaborando programas de capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo destinados a los grupos profesionales pertinentes que trabajan con los niños, en especial fiscales, abogados, jueces, miembros de las fuerzas del orden, trabajadores sociales, personal médico, maestros, profesionales de los medios de comunicación y funcionarios provinciales y locales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تواصل وضع برامج تدريب تتعلق بأحكـام البروتوكول الاختياري لفائدة الفئات المهنية ذات الصلة العاملة مع الأطفال، بما في ذلك المدعون العامّون والمحامون والقضاة والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مجال الطب والمعلمون والإعلاميون والمسؤولون في المحافظات والمسؤولون المحليون. |
6. Aunque el Comité observa que las campañas son realizadas fundamentalmente por organizaciones no gubernamentales, expresa preocupación por que el Estado parte no esté realizando suficientes esfuerzos por difundir el Protocolo facultativo entre todos los grupos profesionales pertinentes. | UN | 6- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية هي التي تنظم في المقام الأول حملات النشر والتدريب، بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم بذل الدولة الطرف جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري بين الفئات المهنية ذات الصلة. |
b) Intensifique la educación y la formación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes que trabajan con los niños y para ellos, en particular los fiscales, los jueces, los abogados, las fuerzas del orden y los trabajadores sociales; | UN | (ب) تعزيز أنشطة التثقيف والتدريب المنهجية فيما يخص أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية ذات الصلة العاملة مع الأطفال ولصالحهم، بمن فيها المدعون العامون والقضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون والأخصائيون الاجتماعيون؛ |
b) Fortalezca la educación y la formación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes que trabajan con los niños y para ellos, en particular los fiscales, los jueces, los abogados, los funcionarios de orden público y los trabajadores sociales; | UN | (ب) تعزيز أنشطة التثقيف والتدريب المنهجية في أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية ذات الصلة العاملة مع الأطفال ولصالحهم، بمن فيها المدعون العامون والقضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون والأخصائيون الاجتماعيون؛ |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que diseñe programas de sensibilización, educación y formación acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales pertinentes que trabajen con niños, como los fiscales, abogados, magistrados, agentes del orden público, trabajadores sociales, profesionales de la medicina, docentes y profesionales de los medios de comunicación. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج للتوعية والتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لأفراد الفئات المهنية ذات الصلة الذين يتعاملون مع الأطفال، وبخاصة المدعون العامون، والمحامون، والقضاة، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والأخصائيون الاجتماعيون، والمهنيون الطبيون، والمعلمون، والعاملون في وسائل الإعلام. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que diseñe programas de sensibilización, educación y capacitación acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales pertinentes que trabajen con niños, en particular fiscales, abogados, jueces, miembros de las fuerzas del orden, trabajadores sociales, personal médico, docentes, profesionales de los medios y funcionarios locales y de distrito. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لإذكاء الوعي والتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لأفراد الفئات المهنية ذات الصلة الذين يتعاملون مع الأطفال، وبصفة خاصة المدعون العامون، والمحامون، والقضاة، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في الحقل الطبي، والمعلمون، والإعلاميون، والمسؤولون على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات. |
b) Difunda el Protocolo facultativo entre todos los grupos profesionales pertinentes, sobre todo los miembros de la policía, los jueces, los fiscales, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores sociales, así como los miembros de los comités de protección del niño y del Consejo Nacional de Derechos Humanos; | UN | (ب) أن تنشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
b) Difunda el Protocolo facultativo entre todos los grupos profesionales pertinentes, sobre todo los miembros de la policía, los jueces, los fiscales, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores sociales, así como los miembros de los comités de protección del niño y del Consejo Nacional de Derechos Humanos; | UN | (ب) نشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
c) Difunda el Protocolo facultativo entre todos los grupos profesionales pertinentes, sobre todo los miembros de la policía, los jueces, los fiscales, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores sociales, así como los miembros de la Junta Central y las Juntas de Distrito para el Bienestar del Niño. | UN | (ج) أن تنشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء المجلس المركزي للرفاه ومجالس المقاطعات لرعاية الطفولة؛ |
22) El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas, en cooperación con las ONG locales y la comunidad internacional, para difundir sistemáticamente información sobre la Convención entre niños, padres, organizaciones de la sociedad civil y organismos públicos, y para proporcionar a todos los grupos profesionales pertinentes formación periódica específica sobre las disposiciones y principios de la Convención. | UN | 22) توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل الجهود، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومع المجتمع الدولي، من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية بصورة منهجية في صفوف الأطفال والآباء ومنظمات المجتمع المدني والوكالات الحكومية، ومن أجل توفير التدريب المنتظم والمحدد الأهداف على أحكام ومبادئ الاتفاقية لجميع الفئات المهنية ذات الصلة. |
Sin embargo, le sigue preocupando que las medidas destinadas a concienciar de la importancia del Protocolo Facultativo a las categorías profesionales pertinentes y a la ciudadanía en general y a capacitar adecuadamente a los jueces, fiscales y asistentes sociales que trabajan con niños y para los niños no sean sistemáticas ni abarquen todos los ámbitos contemplados en el Protocolo Facultativo. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن الجهود الرامية إلى التوعية للبروتوكول الاختياري بين الفئات المهنية ذات الصلة وفي صفوف الجمهور عامةً وإلى توفير التدريب الكافي للقضاة والمدعين العامين والأخصائيين الاجتماعيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وللجمهور عامة، ليست جهوداً منهجية ولا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Además, la reasignación era particularmente difícil cuando los correspondientes grupos ocupacionales se habían eliminado de la sede como consecuencia de la deslocalización. | UN | وفضلاً عن ذلك، كانت عملية إعادة التوزيع صعبة بوجه خاص عندما أُلغيت الفئات المهنية ذات الصلة من موقع المقر بسبب النقل إلى الخارج. |