En el grupo de edad de 25 a 49 años, el desempleo fue el 10%. | UN | وبلغ المعدل 10 في المائة في الفئة العمرية من 25 إلى 49 سنة. |
La participación del grupo de edad de 20 a 24 años en las cinco zonas de operaciones oscila entre el 51% y el 57%; | UN | ففي الفئة العمرية من 20 إلى 24 عاما تتراوح المشاركة في ميادين العمليات الخمسة بين 51 و 57 في المائة؛ |
Las tasas de acumulación son 1,2% por año para los años acreditados en el grupo de edad de 50 a 59 años y 0,8% por año para los que tienen entre 60 y 64 años. | UN | والمعدلان التراكميان هما 1,2 في المائة في السنة للسنوات الداخلة في الفئة العمرية من 50 إلى 59 سنة و0,8 في المائة في السنة للفئة العمرية من 60 إلى 64 سنة. |
Los promedios regionales de mujeres y hombres no solteros en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y 19 años corrobora esas tendencias. | UN | وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط. |
El gráfico XV muestra que la mayoría del personal que ha recibido nombramiento pertenece al grupo de edad comprendido entre los 30 y los 34 años. | UN | 31 - يبين الشكل الخامس عشر أن معظم الموظفين المعينين يقعون في الفئة العمرية من 30 إلى 34 عاما. |
Además, las muchachas en el grupo de edad de 10 a 19 años parecen tener mayores probabilidades que cualquier otro grupo de resultar infectadas. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن الإناث في الفئة العمرية من 10 إلى 19 سنة معرضات على الأرجح للإصابة بالمرض أكثر من أي مجموعة أخرى. |
Así pues, los datos del grupo de edad de entre 5 y 9 años muestran que el trabajo infantil no es muy significativo por lo que se refiere al número de horas. | UN | ومن ثم، فالبيانات عن الفئة العمرية من 5 إلى 9 سنوات تظهر أن عمل الأطفال غير ذي شأن من حيث عدد ساعات العمل. |
La enfermedad avanza y en Côte d ' Ivoire está golpeando especialmente a los segmentos más activos de la población, en concreto al grupo de edad de los 14 a los 45 años. | UN | وهذا المرض يتفشى ويصيب في كوت ديفوار بصفة خاصة أكثر قطاعات المجتمع نشاطا، أي الفئة العمرية من 14 إلى 45 سنة. |
Sirve para prestar servicios de guardería a niños del grupo de edad de cero a cinco años. | UN | ويوفِّر المشروع خدمات الرعاية النهارية للأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 5 سنوات. |
El objetivo principal de los servicios de salud es dar cobertura al grupo de edad de los recién nacidos hasta los 5 años, en el que se invirtieron 1.325 millones de dólares. | UN | وتعد تغطية الفئة العمرية من الولادة وحتى سن الخامسة بالخدمات الصحية الهدف الرئيسي، والذي يكلف 325 1 مليون دولار. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos específicos desglosados sobre los niños con discapacidad, incluyendo el grupo de edad de entre 0 y 6 años, para adaptar las políticas y los programas en función de sus necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات محددة ومفصلة عن الأطفال المعوقين، بما في ذلك الفئة العمرية من الولادة وحتى سن 6 سنوات، وذلك من أجل مواءمة السياسات والبرامج وفقاً لهذه الاحتياجات. |
El índice de masculinidad de los niños en el grupo de edad de 0 a 6 años ha descendido a 914 frente a las 927 niñas por cada 1.000 niños registradas en el Censo de 2001. | UN | وانخفضت النسبة بين الجنسين عند الأطفال في الفئة العمرية من الولادة إلى السادسة من العمر من 927 إلى 914 فتاة لكل ألف فتى على النحو المسجل في تعداد عام 2001. |
El mayor número de mujeres examinadas pertenece al grupo de edad de 20 a 24 años, con más del 80% de mujeres examinadas. | UN | وكان العدد الأكبر من النساء اللاتي جرى فحصهن في الفئة العمرية من 20 إلى 24 حيث شكلن أكثر من 80 في المائة. |
Solo la mitad de las mujeres del grupo de edad de 60 a 64 años acudió a la revisión. | UN | ويتقدم للفحص فقط نصف النساء في الفئة العمرية من 60 إلى 64 عاما. |
El 47% del total de víctimas y el 52% del total de víctimas mortales se registraron en el grupo de edades comprendidas entre los 20 y los 40 años. | UN | وسُجلت نسبة 47 في المائة من إجمالي الإصابات و 52 في المائة من إجمالي الوفيات في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة. |
103. La tasa de escolarización de los niños de edades comprendidas entre los 6 y 14 años osciló entre el 95 y 100% en todos los grupos de consumo. | UN | 103- وكان معدل تسجيل الأطفال في الفئة العمرية من 6 أعوام إلى 14 عاماً يتراوح ما بين 95 و100 في المائة في مختلف الفئات الاستهلاكية. |
35. El gráfico XV muestra que la mayoría del personal que ha recibido nombramiento pertenece al grupo de edad comprendido entre los 30 y los 34 años. | UN | 35 - يبين الشكل الخامس عشر أن معظم الموظفين المعينين يقعون في الفئة العمرية من 30 إلى 34 عاما. |
La mayoría de los casos se producen en el grupo de personas de 25 a 35 años de edad que, posiblemente, contrajeron la enfermedad cuando eran más jóvenes. | UN | وكانت معظم الحالات في الفئة العمرية من 25 إلى 35 عاما ومن الممكن أن تكون الإصابة بالمرض قد تمت في سن أقل. |
El Ministerio de Salud, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), dio inicio al Programa de Salud para el Adolescente en 2002, que está dirigido al grupo de edades entre 10 y 19 años que incluye aproximadamente 4,5 millones de habitantes. | UN | وافتتحت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، برنامج صحة المراهقين في عام 2002، الذي يستهدف الفئة العمرية من 10 - 19 سنة، ما يقرب من 4.5 مليون شخص. |
La meta que nos hemos propuesto es ampliar en 70.000 nuevas vacantes las plazas de salas cuna, lo que significa un crecimiento del 582%, y aumentar 43.000 nuevos cupos en el tramo de dos a cuatro años, lo que se traduce en un crecimiento de un 140% en el período 2006-2010. | UN | وهدفنا إضافة 000 70 مكانا إلى الأماكن المتاحة لخدمات الرعاية النهارية، مما يشكل زيادة قدرها 582 في المائة، و 000 43 مكان جديد للأطفال من الفئة العمرية من سنتين إلى أربع سنوات، سوف تشكل زيادة قدرها 140 في المائة، في الفترة ما بين عامي 2006 و 2010. |
Las medidas previstas en el Plan están dirigidas a los niños y jóvenes de 0 a 18 años de edad. | UN | والتدابير التي تتضمنها الخطة تستهدف الأطفال والشباب الداخلين في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة. |
Los niños de entre 12 y 23 meses de edad exhibieron los mayores niveles de retraso en el crecimiento (malnutrición crónica) y los niveles eran mayores entre los niños de la Faja de Gaza que entre los de la Ribera Occidental. | UN | وكانت أعلى نسبة للمصابين بوقف النمو (سوء التغذية المزمن) في الفئة العمرية من 12 إلى 23 شهرا، ومستويات إصابة الأطفال بوقف النمو في قطاع غزة أعلى مما هي عليه في الضفة الغربية. |
El cáncer de mama se ha convertido en la principal causa de muerte de las mujeres israelíes del grupo de edades de entre 25 y 55 años, y ha cobrado las vidas de más mujeres israelíes que todas las cardiopatías combinadas. | UN | وأصبح سرطان الثدي السبب الرئيسي لوفاة النساء اﻹسرائيليات في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٥ سنة وأودى بحياة عدد أكبر من النساء اﻹسرائيليات من جميع أمراض القلب مجتمعة. |