"الفئة الفنية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuadro orgánico de
        
    • cuadro orgánico del
        
    • P procedentes
        
    • del cuadro orgánico
        
    • profesionales de
        
    • cuadro orgánico a
        
    • el cuadro orgánico fueron presentadas por
        
    Los consultores recomendaron que se mejorara la capacidad del personal y que aumentara el número de puestos del cuadro orgánico de 33 a 55. UN وأوصى الخبراء الاستشاريون بالنهوض بمهارات الموظفين وبزيادة وظائف الفئة الفنية من ٣٣ إلى ٥٥.
    Tampoco conocían con precisión el número de funcionarios del cuadro orgánico de las comisiones. UN كما لم تكن لدى أولئك المسؤولين معرفة دقيقة بتكوين الفئة الفنية من الموظفين في اللجان.
    Este puesto se necesita con urgencia para que los dos funcionarios del cuadro orgánico de dichos servicios empleen el tiempo más adecuada y eficazmente. UN وهذه الوظيفة تلزم على نحو عاجل لتمكين موظفي الفئة الفنية من استخدام وقتهما على نحو أكثر كفاءة وملاءمة.
    En consecuencia, se propone desbloquear 14 puestos del cuadro orgánico del saldo de 21 puestos del cuadro orgánico autorizados originalmente. UN ومـن ثم اقتـرح الافـراج عـن ١٤ وظيفة من الفئة الفنية من ضمن ٢١ وظيفة مأذون بها أصلا.
    No se pudo obtener el producto debido al traslado a Nueva York de cinco funcionarios del cuadro orgánico del Servicio de Capacitación Integrada UN تم نقل خمسة موظفين من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل إلى نيويورك. وبالتالي، لم تتحق النتيجة المرجوة
    a) Un puesto D y 12 puestos P procedentes del Subprograma de análisis económico; UN (أ) وظيفة واحدة برتبة مدير واثنتا عشرة وظيفة من الفئة الفنية من البرنامج الفرعي " التحليل الاقتصادي " ؛
    Como parte de esta transferencia de funciones, se reasignaron dos puestos del cuadro orgánico de la División a la Oficina. UN وكجزء من نقل الاختصاصات هذا، نقلت وظيفتان من الفئة الفنية من الشعبة إلى المكتب.
    Los funcionarios del cuadro orgánico de Europa oriental y los NEI aumentaron en el 5%. UN وازداد عدد موظفات الفئة الفنية من أوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة بنسبة 5 في المائة.
    La Directora Ejecutiva propone establecer un nuevo puesto de Director en Eritrea, agregar 35 funcionarios locales al personal de las oficinas exteriores, con un gran número en Africa, y redistribuir dos puestos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas exteriores en 1995. UN وتقترح المديرة التنفيذية إنشاء وظيفة جديدة لمدير قطري في اريتريا، واضافة ٣٥ موظفا ميدانيا محليا، بينهم عدد كبير في افريقيا، ونقل وظيفتين من وظائف الفئة الفنية من المقر الى الميدان في عام ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva estima que en 1995 no se necesitarán todos los puestos del cuadro orgánico de categoría P-2. UN ومن رأي اللجنة أنه لن يكون من المطلوب في عام ١٩٩٥ بعض وظائف الفئة الفنية من الرتبة ف - ٢.
    La Comisión Consultiva estima que en 1995 no se necesitarán todos los puestos del cuadro orgánico de categoría P-2. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه لن يكون من المطلوب في عام ١٩٩٥ بعض وظائف الفئة الفنية من الرتبة ف-٢.
    En las cifras mencionadas se tiene en cuenta una reducción de 10 puestos que se ha previsto abolir, pero, por otra parte, se incorporan cinco puestos en el cuadro orgánico de la Sección de Cartografía. UN ويؤخذ في الاعتبار في اﻷرقام الواردة أعلاه خفض ١٠ وظائف مقرر إلغاؤها، بيد أنها من ناحية أخرى تدمج ٥ وظائف في الفئة الفنية من قسم الخرائط.
    Lamenta que el número de puestos de las categorías superiores permanezca invariable, o que incluso haya aumentado en algunos casos, mientras que el de la contratación para puestos del cuadro orgánico de categorías inferiores disminuye notablemente, contrariamente al deseo de la Asamblea General de reequilibrar la estructura de la Secretaría. UN وقال إن الاتحاد الروسي يأسف لكون عدد الوظائف العليا لم يتغير، بل ارتفع في بعض الحالات، بينما ينخفض عدد التعيينات في الفئة الفنية من الرتب الدنيا بصورة ملموسة، بخلاف ما أعربت عنه الجمعية العامة من رغبة في إعادة التوازن إلى هيكل اﻷمانة العامة.
    Se propuso establecer ocho nuevos puestos en la sede y eliminar seis puestos del cuadro de servicios generales, y se transfirieron dos puestos del cuadro orgánico de la sede a oficinas exteriores. UN واقترحت ثماني وظائف جديدة في المقر إلى جانب إلغاء ست وظائف من فئة الخدمات العامة، ونقلت وظيفتان من الفئة الفنية من المقر إلى الميدان.
    Por ejemplo, cuatro puestos vacantes del cuadro orgánico de un total autorizado de 15 puestos en la sección 6, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, producirían una tasa de vacantes del 26,7%. UN فمثلا، يولد وجود 4 وظائف شاغرة من الفئة الفنية من بين 15 وظيفة مأذون بها في الباب 6، استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية معدل شغور قدره 26.7 في المائة.
    No obstante, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe ha podido transferir un puesto del cuadro orgánico del presupuesto básico al financiado con recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك، تمكن المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من نقل وظيفة واحدة في الفئة الفنية من التمويل اﻷساسي الى التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    En un sistema de ascenso competitivo en que sólo 17 individuos, como promedio, son ascendidos al cuadro orgánico del cuadro de servicios generales y categorías conexas es claro que actualmente se recompensa en escasa medida en las Naciones Unidas el aprendizaje continuo. UN ففي نظام الترقية التنافسية، حيث لا تتم ترقية سوى ١٧ فردا في المتوسط، إلى الفئة الفنية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، فإنه يتضح وجود مكافأة ضئيلة حاليا في اﻷمم المتحدة للتعلم المستمر.
    b) Cuatro puestos P procedentes del Subprograma de reestructuración industrial y desarrollo de la empresa; UN (ب) أربع وظائف من الفئة الفنية من البرنامج الفرعي " إعادة هيكلة الصناعة وتنمية المؤسسات " ؛
    El no contar con esos servicios recarga el trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico que deben supervisar y revisar la labor del personal de apoyo. UN وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته.
    Durante el período del que se informa, el Departamento desplegó a un total de 84 profesionales de seguridad de diversos lugares de destino. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى نشر ما مجموعه 84 موظفا أمنيا من موظفي الإدارة في الفئة الفنية من شتى مراكز العمل.
    Tanto la CAPI como la Quinta Comisión deben prestar mayor atención al problema de las diferencias entre categorías del cuadro orgánico, a fin de preservar las distinciones necesarias entre ellas. UN وأضاف أن من الواجب على لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الخامسة القيام بجهد مضاعف لحل مشكلة التفاضل بين الرتب لموظفي الفئة الفنية من أجل الحفاظ على الفوارق اللازمة بينها.
    Una tercera parte de las dimisiones en el cuadro orgánico fueron presentadas por funcionarios de categoría P–2, la mayoría de ellos con nombramientos de plazo fijo o de duración limitada. UN وكان ثلث الاستقالات في الفئة الفنية من موظفين يشغلون الرتبة ف - ٢ ويعمل معظمهم بعقود محددة اﻷجل أو بتعيينات لفترات محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more