"الفئة من الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupo de niños
        
    • categoría de niños
        
    • grupo de menores
        
    • segmento de la población infantil
        
    El Gobierno, con el apoyo en ese ámbito de las organizaciones de la sociedad civil, se esforzaba por ocuparse mejor de ese grupo de niños. UN وتعكف الحكومة، بدعم من منظمات المجتمع المدني، على تحسين رعاية هذه الفئة من الأطفال.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وأن تقيم نظاماً للرصد والتقييم ضماناً لتطور هذه الفئة من الأطفال تطوراً مناسباً.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وتضع نظاماً للرصد والتقييم لضمان نمو هذه الفئة من الأطفال نمواً مناسباً.
    Ello aumenta también el peligro que corre esa categoría de niños abandonados de ser víctimas del alcoholismo y la toxicomanía. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    Ello aumenta también el peligro que corre esa categoría de niños abandonados de ser víctimas del alcoholismo y la toxicomanía. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات.
    En la presente observación general se recogen las normas elaboradas, en particular, a lo largo de la labor supervisora del Comité, con objeto de proporcionar a los Estados una clara orientación sobre las obligaciones resultantes de la Convención en lo que concierne a este grupo de menores particularmente vulnerable. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    88. Se han adoptado medidas y se ha hecho cuanto ha sido posible para proteger este segmento de la población infantil. Para ello, el ACNUR, junto a algunos de sus socios, ha ejecutado las siguientes actuaciones basadas en la guía de procedimientos estándar en vigor: UN 88- وقد تم اتخاذ بعض التدابير والإجراءات الممكنة لتأمين وحماية مثل هذه الفئة من الأطفال حيث قامت مفوضية اللاجئين بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين باتخاذ المعالجات المستندة على دليل الإجراءات المعيارية العملية المعمول بها ومن هذه الإجراءات ما يلي:
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وتضع نظاماً للرصد والتقييم لضمان نمو هذه الفئة من الأطفال نمواً مناسباً.
    245. En lo que respecta a la cuestión de los niños que viven o trabajan en la calle, el Comité acoge con satisfacción el establecimiento del " Plan de acción para rescatar a los niños de la calle (semáforos) " destinado a la reintegración social de este grupo de niños. UN 245- وبصدد مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    804. En lo que respecta a la cuestión de los niños que viven o trabajan en la calle, el Comité acoge con satisfacción el establecimiento del " Plan de acción para rescatar a los niños de la calle (semáforos) " destinado a la reintegración social de este grupo de niños. UN 804- وفيما يتعلق بمسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    804. En lo que respecta a la cuestión de los niños que viven o trabajan en la calle, el Comité acoge con satisfacción el establecimiento del " Plan de acción para rescatar a los niños de la calle (semáforos) " destinado a la reintegración social de este grupo de niños. UN 804- وفيما يتعلق بمسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    La violencia dirigida contra este grupo de niños representa una violación especialmente grave de sus derechos (arts. 6 y 37) y es consecuencia de la incapacidad del Estado para ofrecer protección y cuidado de los niños cuyos derechos ya han sido atacados; UN والعنف ضد هذه الفئة من الأطفال يمثل انتهاكا شديد الضرر بحقوقهم (المادتان 6 و37) لأنه يلي فشل الدولة في تقديم الحماية والرعاية للأطفال الذين تكون حقوقهم بالفعل هدفا للهجوم؛
    434. El Comité, aunque consciente de que el Estado Parte ha adoptado una Política Nacional de Educación Especial para los niños con discapacidades, expresa su preocupación por el considerable estigma social adscrito a este grupo de niños y por el obstáculo que representa esta situación para su integración social. UN 434- تعلم اللجنة أن الدولة الطرف وضعت سياسة وطنية بشأن التعليم الخاص للأطفال المعوقين، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الحرج الاجتماعي الكبير من هذه الفئة من الأطفال والحاجز الذي يمثله هذا الوضع أمام اندماجهم في المجتمع.
    La violencia dirigida contra este grupo de niños representa una violación especialmente grave de sus derechos (arts. 6 y 37) y es consecuencia de la incapacidad del Estado para ofrecer protección y cuidado a los niños cuyos derechos ya han sido atacados. UN ويمثل العنف ضد هذه الفئة من الأطفال انتهاكا جسيما لحقوقهم (المادتان 6 و37) لأنه يتبع فشل الدولة في توفير الحماية والرعاية لأطفال تتعرض حقوقهم بالفعل للانتهاك.
    Para esa categoría de niños se han creado condiciones muy favorables para la enseñanza. UN وهيئت لهذه الفئة من الأطفال أفضل الظروف.
    Diseñar un sistema educativo flexible, adaptado a las condiciones de esa categoría de niños. UN تصميم نظم تعليمية مرنة تتناسب وظروف هذه الفئة من الأطفال.
    En mayo de 1999 en Pskov se celebró una conferencia científico-práctica internacional sobre el problema de la enseñanza, la educación y la corrección de esta categoría de niños. UN وعقد في بسكوف في أيار/مايو 1999 مؤتمر دولي بشأن التعليم موجه إلى هذه الفئة من الأطفال وبشأن تعليمهم وإعادة تأهيلهم.
    El siempre creciente número de huérfanos y de niños en situación vulnerable hace que sea muy difícil para nosotros brindar una protección adecuada a esta categoría de niños. UN فقد شكّل التزايد المستمر في عدد الأيتام والأطفال الضعفاء تحديا كبيرا لنا من حيث توفير الحماية الكافية لهذه الفئة من الأطفال.
    En efecto, existen una docena de asociaciones que se ocupan de esa categoría de niños. UN وتوجد حالياً رابطات معنية بهذه الفئة من الأطفال().
    En la presente observación general se recogen las normas elaboradas, en particular, a lo largo de la labor supervisora del Comité, con objeto de proporcionar a los Estados una clara orientación sobre las obligaciones resultantes de la Convención en lo que concierne a este grupo de menores particularmente vulnerable. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    En la presente observación general se recogen las normas elaboradas, en particular, a lo largo de la labor supervisora del Comité, con objeto de proporcionar a los Estados una clara orientación sobre las obligaciones resultantes de la Convención en lo que concierne a este grupo de menores particularmente vulnerable. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    186. Se han adoptado medidas y llevado a cabo cuanto ha sido posible para proteger a este segmento de la población infantil. Para ello, el ACNUR, junto a algunos de sus socios, ha ejecutado las siguientes actuaciones basadas en la guía de procedimientos estándar en vigor: UN 186- وقد تم اتخاذ بعض التدابير والإجراءات الممكنة لتأمين وحماية مثل هذه الفئة من الأطفال حيث قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين باتخاذ المعالجات المستندة على دليل الإجراءات المعيارية العملية المعمول بها ومن هذه الإجراءات ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more