Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este grupo de países. | UN | ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان. |
Unas tres cuartas partes de los turistas internacionales que llegaron a las economías desarrolladas en 1994 provenían de este mismo grupo de países. | UN | وأتى نحو ثلاثة أرباع السواح اﻷجانب في الاقتصادات المتقدمة النمو في عام ١٩٩٤ من داخل تلك الفئة من البلدان. |
Rusia, junto con sus asociados del Grupo de los Ocho, proporciona asistencia de distinto tipo a ese grupo de países. | UN | وتقدم روسيا، بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول الثماني، مساعدات متعددة الأوجه لتلك الفئة من البلدان. |
Cabe esperar que la cooperación internacional desempeñe un papel especialmente decisivo en la financiación de la ordenación forestal sostenible en esa categoría de países. | UN | ويتوقع أن يكون للتعاون الدولي دور حيوي بوجه خاص في تمويل التنمية المستدامة للغابات في هذه الفئة من البلدان. |
Es menester realizar mayores esfuerzos por comprender mejor los problemas técnicos con que esa categoría de países tropieza. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود أكبر للوصول إلى فهم أفضل للقضايا التقنية التي تواجه تلك الفئة من البلدان. |
Como país sin litoral, Kazajstán alienta a que se tengan plenamente en cuenta los intereses de esa categoría de países. | UN | وبصفتنا بلدا غير ساحلي، تشجع كازاخستان الدراسة الكاملة لمصالح تلك الفئة من البلدان. |
Ello requiere de un nuevo esfuerzo creativo para definir aquel conjunto de políticas de cooperación y el instrumental respectivo más adecuado para este grupo de países. | UN | وهذا يقتضي بذل جهد خلاق لتحديد أنسب مجموعة من سياسات وأدوات التعاون لهذه الفئة من البلدان. |
En general, esta situación puede llegar a poner en peligro las posibilidades de que este grupo de países alcance la meta. | UN | وقد يؤدي كل ذلك إلى تهديد فرص هذه الفئة من البلدان في بلوغ هذه الغاية. |
Las exportaciones agrícolas de este grupo de países como proporción de sus exportaciones totales han sufrido una drástica disminución y, en cambio, las importaciones de esos productos han representado sistemáticamente alrededor del 25% del total de sus importaciones. | UN | فقد انخفضت الصادرات الزراعية لتلك الفئة من البلدان انخفاضا شديدا، مثلما انخفض نصيبها من مجموع الصادرات، وتمثل واردتها الزراعية باستمرار حوالي 25 في المائة من مجموع وارداتها. |
Por lo tanto, se sostuvo que todo resultado tangible en materia de desarrollo en el futuro requerirá el amplio fortalecimiento de la cooperación con ese grupo de países y de su cooperación recíproca. | UN | ولذلك فقد رئي أنَّ تحقيق أيِّ نتائج ملموسة في التنمية مستقبلاً سوف يتطلّب تعزيز التعاون على نطاق واسع مع هذه الفئة من البلدان وفيما بينها كذلك. |
En otras palabras, la capacidad de pago de este grupo de países abrumados por la deuda y gravemente endeudados varía en una proporción de más de 1 a 10 - algunos países gravemente endeudados lo están mucho más que otros. | UN | وبعبارة أخرى، فإن القدرة على الدفع في هذه الفئة من البلدان المنكوبة بالديون الشديدة المديونية تختلف بمعامل يفوق ١٠ -وبعض البلدان الشديدة المديونية أشد مديونية من غيرها بدرجة كبيرة. |
En consecuencia, el hincapié que se hace en los países en transición en la promoción y garantía de los derechos civiles y políticos responde a la naturaleza general de la transformación sistémica que tiene lugar en ese grupo de países y al deseo colectivo de edificar sociedades democráticas. | UN | ومن ثم فللحديث عن تعزيز وضمان الحقوق المدنية والسياسية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تفسيره في الطابع العام للتحول التدريجي في هذه الفئة من البلدان وفي الرغبة الجماعية في إقامة مجتمعات ديمقراطية. |
51. Los migrantes contribuyen obviamente al desarrollo en los países de destino, pero también, mediante la transferencia de conocimientos técnicos y capital, en sus países de origen, y al progreso del desarrollo en ese grupo de países. | UN | 51- وواضح أن المهاجرين يسهمون في التنمية في بلدان المقصد ولكنهم أيضاً ينقلون المعارف التقنية ورؤوس الأموال إلى بلدانهم الأصلية، مما يدفع التنمية في تلك الفئة من البلدان. |
En ningún grupo este porcentaje llegó al promedio de los países desarrollados, más del 5% (si bien en este grupo de países la educación terciaria está más generalizada y en consecuencia podría haberse esperado una cifra más alta). | UN | وهذه الحصة لم تصل لدى أي مجموعة إلى متوسط البلدان المتقدمة النمو البالغ أكثر من 5 في المائة (رغم أن التعليم العالي يبدو أكثر انتشارا في هذه الفئة من البلدان ومن ثم كان يتوقع منها أن تسجل رقما أعلى). |
En 1996 4 de las empresas incluidas por primera vez en la lista de las 500 mayores empresas estaban domiciliadas en las economías más afectadas por la crisis 21/; en 1997 no había ninguna y, además, de la lista de 1997 fueron retiradas otras 6 empresas de ese grupo de países. | UN | وفي عام ٦٩٩١، كانت ٤ شركات من بين الشركات التي أدرجت حديثاً على قائمة الخمسمائة توجد في أشد الاقتصادات تأثراً)١٢(؛ وفي عام ٧٩٩١، لم تكن هناك أي شركة؛ وفضلاً عن ذلك، خرجت من القائمة في عام ٧٩٩١ ست شركات إضافية منتمية إلى تلك الفئة من البلدان. |
Es, pues, imprescindible que se preste una atención especial a esta categoría de países a fin de lograr que el estímulo funcione para todos. | UN | ولذا، فإن الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه الفئة من البلدان مسألة حاسمة لتعميم الحافز على الجميع. |
La diversificación de las exportaciones de esta categoría de países es de vital importancia. | UN | وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة. |
La historia de esta categoría de países en los tres últimos decenios suscitaba dudas, no sólo en cuanto a las buenas intenciones de la comunidad internacional, sino también a la eficacia del trato preferencial concedido a los PMA. | UN | وبيَّن أن سجل هذه الفئة من البلدان في العقود الثلاثة الماضية لم يشكك فقط في حسن نوايا المجتمع الدولي، بل شكك أيضاً في كفاءة المعاملة التفضيلية الممنوحة لأقل البلدان نمواً. |
Si se hace caso omiso de esta categoría de países antes de que sus economías estén firmemente arraigadas, podrían dar marcha atrás algunos o todos los logros de desarrollo alcanzados hasta la fecha. | UN | إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن. |
Es vital que la Organización Mundial del Comercio (OMC) idee un trato especial y diferenciado para esta categoría de países, que son unos de los más débiles entre los miembros de la OMC. | UN | ومن الحيوي أن تعامل منظمة التجارة العالمية هـذه الفئة من البلدان معاملة خاصة وتفضيلية، وهـي من بين أشد البلدان ضعفا في المنظمة. |