"الفائض من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los excedentes de armas
        
    • del excedente de armas
        
    • de las armas excedentarias
        
    • sobrantes de armas
        
    • el excedente de armas
        
    :: Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من الأسلحة.
    Hemos trabajado y seguimos trabajando vigorosamente en los foros adecuados para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas y, asegurar la retirada y en lo posible, destrucción, de los excedentes de armas de las sociedades afectadas. UN لقد عملنا وما زلنا نعمل بهمة في المحافل الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة، وضمان إزالتها، وحيثما أمكن، تدمير الفائض من الأسلحة في المجتمعات المتأثرة.
    :: Mejorar la gestión y la seguridad de los arsenales nacionales y promover la destrucción o la eliminación responsable y legal de los excedentes de armas que existan en los arsenales oficiales; UN :: تعزيز إدارة المخزونات الاحتياطية الوطنية وتأمينها والتشجيع على تدمير الفائض من الأسلحة في المخزونات الرسمية أو التخلص منه بصورة مسؤولة وقانونية؛
    Destrucción del excedente de armas. Ayudar a otros países a destruir las armas confiscadas o el excedente de armas puede ser un elemento importante para conseguir una paz duradera en las regiones de conflicto. UN تدمير الفائض من الأسلحة: إن مساعدة الدول الأخرى على تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو الفائضة عن اللزوم قد يشكل عنصرا هاما في تأمين السلام الدائم في مناطق الصراعات.
    1.2.2 Remoción de minas y la destrucción de las armas excedentarias. UN 1-2-2 أعمال نزع الألغام وإتلاف الفائض من الأسلحة.
    - Crear un entorno más seguro que facilite la reconstrucción posterior a los conflictos, eliminando los sobrantes de armas mediante programas voluntarios de recogida de armas; UN - إنشاء بيئة أكثر أمنا تعمل على تسهيل الإعمار فيما بعد الصراع وذلك عن طريق القضاء على الفائض من الأسلحة عبر برامج طوعية لجمع الأسلحة؛
    Por esta razón, mi Gobierno decidió destruir todo el excedente de armas pequeñas en lugar de venderlas. UN ولهذا السبب، قررت حكومة بلادي تدمير جميع الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلا من بيعها.
    Sin un proceso de desarme apropiado, que comprenda la recogida y destrucción de los excedentes de armas y el desarrollo de programas de rehabilitación y reconciliación duraderas, la consolidación de la paz en el África central no puede ser efectiva. UN وبدون عملية سليمة لنزع السلاح وتنطوي على جمع وتدمير الفائض من الأسلحة وتنمية برامج إعادة التأهيل والوفاق الطويل الأجل، فإنه من المتعذر توطيد السلام في وسط أفريقيا إلى نمو فعال.
    - Llevar a cabo programas de recogida y destrucción de las armas adquiridas ilegalmente y de los excedentes de armas. UN - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة.
    La ONUB también prestará asistencia técnica con miras a la destrucción de los excedentes de armas y municiones de los arsenales del Gobierno y de las que puedan recogerse durante el proceso de desarme de la población civil. UN وسوف تقدم العملية أيضا المساعدة التقنية لتدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة في مخازن الحكومة وتلك التي قد تجمع خلال عملية نزع سلاح المدنيين.
    Las Naciones Unidas facilitan y promueven distintos programas de destrucción de los excedentes de armas y municiones. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة على تيسير وتشجيع مختلف برامج تدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة.
    Esa moratoria se completó con un marco para la aplicación del llamado Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, que está integrado por nueve ámbitos prioritarios, entre ellos la promoción de una cultura de paz en la región, la recogida y destrucción de los excedentes de armas y el fortalecimiento de los controles fronterizos. UN وقد استكمل ذلك الوقف الاختياري بإطار للتنفيذ يسمى برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن، ينقسم إلى تسع مجالات ذات أولوية، بما في ذلك تعزيز ثقافة السلام في المنطقة وجمع وتدمير الفائض من الأسلحة وتعزيز الرقابة على الحدود.
    e) Destrucción de los excedentes de armas pequeñas y armas ligeras designados por las autoridades nacionales para su destrucción; UN (هـ) تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي تحدده السلطات المختصة من أجل تدميره؛
    Dado que la seguridad depende del nivel de confianza dentro de la sociedad, esos programas pueden dirigirse tanto a una audiencia interna como a asociados externos y podrían incluir la destrucción pública de los excedentes de armas y la entrega voluntaria de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبما أن الأمن يتغير بتغير مستوى الثقة داخل المجتمع، يمكن لهذه البرامج أن توجه إلى الجمهور الداخلي وكذلك إلى الشركاء الخارجيين، كما يمكنها أن تتضمن تدمير الفائض من الأسلحة علنا والتسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Presidencia aceptó la propuesta del Ministerio de Defensa el 7 de octubre, pero, lamentablemente, la gran mayoría de los bienes se habían destinado a la venta y no a ser destruidos, a pesar de los reiterados llamamientos internacionales y bilaterales y de los compromisos contraídos de sufragar la destrucción de los excedentes de armas y municiones, puesto que el equipo en cuestión está obsoleto o es de dudosa calidad. UN واعتمدت الرئاسة اقتراح وزارة الدفاع في 7 تشرين الأول/أُكتوبر، ولكن، للأسف، كانت أغلبية الأصناف للبيع وليس للتدمير. وقد حدث هذا بالرغم من النداءات الدولية والثنائية المتكررة والالتزامات المعلنة بدفع تكاليف تدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة، حيث أن المعدات المعنية قديمة أو ذات نوعية مريبة.
    Deseo recordar que mi delegación, en el anterior período de sesiones, distribuyó un documento de trabajo en el que destacó el valor de la destrucción del excedente de armas y de las armas recogidas como medida práctica de fomento de la confianza. UN وأود أن أذكِّر بأنه في دورتنا السابقة، عمم وفد بلادي ورقة عمل أكدنا فيها على قيمة تدمير الفائض من الأسلحة والأسلحة المستجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة.
    A este respecto, el informe del Secretario General sobre las armas pequeñas (A/52/298) recomendó, entre otras cosas, que los Estados ejercieran moderación respecto de la transferencia del excedente de armas pequeñas y de armas ligeras manufacturadas exclusivamente para su posesión y uso por las fuerzas militares y de policía, y que todos los Estados examinaran además la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. UN وفي هذا الصدد، أوصى الأمين العام في تقريره عن الأسلحة الصغيرة (A/52/298)، في جملة أمور، بأن تمارس الدول ضبط النفس فيما يتعلق بنقل فائض الأسلحة الصغيرة المصنعة خصيصا لتكون بحيازة القوات العسكرية والشرطة من أجل استخدامها، وبأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    a) La destrucción de las armas excedentarias que ya no utilicen las fuerzas estatales o su confiscación y recogida en situaciones posteriores a conflictos. UN (ا) تدمير الفائض من الأسلحة الذي لم تعد تستخدمه القوات التابعة للحكومة، أو مصادرتها أو جمعها في حالات ما بعد الصراع.
    Por ejemplo, los Estados Unidos de América declararon que proporcionan asistencia financiera y técnica en la gestión de las existencias, la destrucción de sobrantes de armas ilegales y la formación de personal para la detección de armas ilícitas, mientras que Francia, el Japón y la Unión Europea expresaron también que cooperan en las esferas del desarme, la desmovilización y la reinserción. UN وعلى سبيل المثال، أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية أنها تقدم مساعدة مالية وتقنية في إدارة المخزون، وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتشكيل كوادر في الكشف عن الأسلحة غير المشروعة، في حين أن الاتحاد الأوروبي وفرنسا واليابان أكدت أيضا أنها تقدم مساعدات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more