"الفارق الوحيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la única diferencia
        
    • la diferencia
        
    y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. TED وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت.
    Los proyectos de artículo y el comentario son bastante ambiguos en lo que hace a la única diferencia entre la responsabilidad de una organización internacional y la de un Estado. UN وهناك غموض في مشاريع المواد وشرحها بشأن الفارق الوحيد بين مسؤولية كل من المنظمة الدولية والدولة.
    la única diferencia es queella no te pide nada. Open Subtitles ربما هذا هو الفارق الوحيد بينها و بين البقية أنها لا تطلب شيئا منك
    No. la única diferencia es... que el bosque es el único lugar donde distingo un camino. Open Subtitles لا, الفارق الوحيد هو أن الغابة هى المكان الوحيد الذى أستطيع رؤية طرقه
    la diferencia entre allá y acá es, bueno nuestra cancha tiene un río al lado. Open Subtitles و الفارق الوحيد بين هنا و هناك هو أن ملعبنا يجرى بجواره نهر
    la única diferencia es que tú sabías lo peligrosa que era la situación. Open Subtitles الفارق الوحيد بأنك الوحيد الذي كنت تعلم بالموقف الخطير نفسه
    la única diferencia en este caso es... que no fue el mismo. Open Subtitles الفارق الوحيد بحالتك أنه لم يكن نفس الشخص
    la única diferencia es que estoy consciente de que él murió y yo no. Open Subtitles الفارق الوحيد الذي اعرفه بيننا انه مات وانا لم امت
    la única diferencia aquí es... Es que tú lo firmaste en vez de un doctor Open Subtitles الفارق الوحيد هو أنكِ وقعتها ..بدلاً من أن يوقعها طبيب، لذا
    ¿Pensaste en eso? Quizá la única diferencia entre un demonio y tú sea que tu infierno está aquí mismo. Open Subtitles .. لربما الفارق الوحيد بينك وبين الكائنات الشريرة
    la única diferencia es que yo gano dinero. Open Subtitles الفارق الوحيد هو أن طريقتي هي ما تصنع المال
    Bueno, la única diferencia aquí es que para Se analizan para determinar el nivel de integración del sistema de seguridad Open Subtitles حسناً, الفارق الوحيد هنا هو أنه لكي يتم اختبار مستوي التكامل الأمني للنظام
    la única diferencia es que ustedes se inventan las cosas para culpar a otros. Open Subtitles الفارق الوحيد أنكم تضعون اللوم على شخص آخر
    la única diferencia es que ella no está por aquí para responder por esto, ¿verdad? Open Subtitles الفارق الوحيد هو أنها ليست متواجدة بعد لتجيب على هذا , أليس كذلك ؟
    la única diferencia ahora es que sabemos quién está detrás de la cortina. Open Subtitles الفارق الوحيد الآن هو أننا نعلم من يقبع خلف الستار
    Es decir, la única diferencia es que tiene focos por todas partes, como si el veneno... Open Subtitles أجل ، أعني ، الفارق الوحيد أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم
    la única diferencia será que al menos... no me pedirán guardar el maldito secreto. Open Subtitles الفارق الوحيد سيكون ..على الأقل لن أُسأل أن .أحتفظ بسر
    La representante apoyó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas y declaró que la única diferencia entre los pueblos indígenas y los demás pueblos es que no se reconoce su derecho a la libre determinación. UN وأعربت عن تأييدها للبيان المتعلق بمؤتمر الألفية للشعوب الأصلية وادعت بأن الفارق الوحيد بين الشعوب الأصلية والشعوب الأخرى هو عدم الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Como la nueva Comisión para la Igualdad de Oportunidades tiene la misma estructura que su predecesor, la única diferencia parece ser el cambio de denominación. UN وبالنظر إلى أن الهيكل التنظيمي للجنة الجديدة المعنية بالمساواة في الفرص مماثل لهيكل سابقتها، فإنه يبدو أن الفارق الوحيد بينهما هو تغيّر التسمية.
    la única diferencia es que él lo prefiere así. Open Subtitles الفارق الوحيد أنه يحب هذه الطريقه
    Todas las sustancias químicas son peligrosas por naturaleza; la diferencia estriba en la dosis necesaria para ocasionar efectos nocivos de importancia. UN وجميع المواد الكيميائية هي في جوهرها خطرة؛ إلا أن الفارق الوحيد هو الجرعة التي بمقدورها أن تؤدي لآثار ضارة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more