y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. | TED | وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت. |
Los proyectos de artículo y el comentario son bastante ambiguos en lo que hace a la única diferencia entre la responsabilidad de una organización internacional y la de un Estado. | UN | وهناك غموض في مشاريع المواد وشرحها بشأن الفارق الوحيد بين مسؤولية كل من المنظمة الدولية والدولة. |
la única diferencia es queella no te pide nada. | Open Subtitles | ربما هذا هو الفارق الوحيد بينها و بين البقية أنها لا تطلب شيئا منك |
No. la única diferencia es... que el bosque es el único lugar donde distingo un camino. | Open Subtitles | لا, الفارق الوحيد هو أن الغابة هى المكان الوحيد الذى أستطيع رؤية طرقه |
la diferencia entre allá y acá es, bueno nuestra cancha tiene un río al lado. | Open Subtitles | و الفارق الوحيد بين هنا و هناك هو أن ملعبنا يجرى بجواره نهر |
la única diferencia es que tú sabías lo peligrosa que era la situación. | Open Subtitles | الفارق الوحيد بأنك الوحيد الذي كنت تعلم بالموقف الخطير نفسه |
la única diferencia en este caso es... que no fue el mismo. | Open Subtitles | الفارق الوحيد بحالتك أنه لم يكن نفس الشخص |
la única diferencia es que estoy consciente de que él murió y yo no. | Open Subtitles | الفارق الوحيد الذي اعرفه بيننا انه مات وانا لم امت |
la única diferencia aquí es... Es que tú lo firmaste en vez de un doctor | Open Subtitles | الفارق الوحيد هو أنكِ وقعتها ..بدلاً من أن يوقعها طبيب، لذا |
¿Pensaste en eso? Quizá la única diferencia entre un demonio y tú sea que tu infierno está aquí mismo. | Open Subtitles | .. لربما الفارق الوحيد بينك وبين الكائنات الشريرة |
la única diferencia es que yo gano dinero. | Open Subtitles | الفارق الوحيد هو أن طريقتي هي ما تصنع المال |
Bueno, la única diferencia aquí es que para Se analizan para determinar el nivel de integración del sistema de seguridad | Open Subtitles | حسناً, الفارق الوحيد هنا هو أنه لكي يتم اختبار مستوي التكامل الأمني للنظام |
la única diferencia es que ustedes se inventan las cosas para culpar a otros. | Open Subtitles | الفارق الوحيد أنكم تضعون اللوم على شخص آخر |
la única diferencia es que ella no está por aquí para responder por esto, ¿verdad? | Open Subtitles | الفارق الوحيد هو أنها ليست متواجدة بعد لتجيب على هذا , أليس كذلك ؟ |
la única diferencia ahora es que sabemos quién está detrás de la cortina. | Open Subtitles | الفارق الوحيد الآن هو أننا نعلم من يقبع خلف الستار |
Es decir, la única diferencia es que tiene focos por todas partes, como si el veneno... | Open Subtitles | أجل ، أعني ، الفارق الوحيد أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم |
la única diferencia será que al menos... no me pedirán guardar el maldito secreto. | Open Subtitles | الفارق الوحيد سيكون ..على الأقل لن أُسأل أن .أحتفظ بسر |
La representante apoyó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas y declaró que la única diferencia entre los pueblos indígenas y los demás pueblos es que no se reconoce su derecho a la libre determinación. | UN | وأعربت عن تأييدها للبيان المتعلق بمؤتمر الألفية للشعوب الأصلية وادعت بأن الفارق الوحيد بين الشعوب الأصلية والشعوب الأخرى هو عدم الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Como la nueva Comisión para la Igualdad de Oportunidades tiene la misma estructura que su predecesor, la única diferencia parece ser el cambio de denominación. | UN | وبالنظر إلى أن الهيكل التنظيمي للجنة الجديدة المعنية بالمساواة في الفرص مماثل لهيكل سابقتها، فإنه يبدو أن الفارق الوحيد بينهما هو تغيّر التسمية. |
la única diferencia es que él lo prefiere así. | Open Subtitles | الفارق الوحيد أنه يحب هذه الطريقه |
Todas las sustancias químicas son peligrosas por naturaleza; la diferencia estriba en la dosis necesaria para ocasionar efectos nocivos de importancia. | UN | وجميع المواد الكيميائية هي في جوهرها خطرة؛ إلا أن الفارق الوحيد هو الجرعة التي بمقدورها أن تؤدي لآثار ضارة كبيرة. |