"الفارق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la diferencia entre
        
    • la distinción entre
        
    • diferencia entre el
        
    • diferencia entre la
        
    • la disparidad entre
        
    • la brecha entre
        
    • las diferencias entre
        
    • la diferencia de
        
    • margen entre
        
    • diferencial de
        
    • discrepancia entre la
        
    • diferencia entre las
        
    • diferencia entre los
        
    • se diferencian
        
    • la única diferencia entre
        
    Es tan importante como saber la diferencia entre medio tono y un semi-tono, pero siempre, siempre debes centrarte en el instrumento que estás tocando. Open Subtitles ذلك مهم كمعرفة الفارق بين نصف الحركة.. ونصف النغمة, لكن دائماً, دائماً يجب أن تركزي.. على الأداة التي تعزفين عليها.
    Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. UN بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق.
    la diferencia entre los costos estándar que se han previsto y los costos reales efectuados se transfiere a la reserva para gastos de funcionamiento. UN ويحول إلى الاحتياطي التشغيلي الفارق بين التكاليف المعيارية المطبقة والتكاليف الفعلية المنفقة.
    Se hizo hincapié en la distinción entre las sanciones impuestas a los Estados por el Consejo de Seguridad y las penas impuestas a las personas por un tribunal. UN وتم التشديد على الفارق بين الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن على الدول والعقوبات الجنائية التي تفرضها المحكمة على اﻷفراد.
    Al hacerlo, la diferencia entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana se reducía en unos tres puntos porcentuales. UN وينتج عن ذلك خفض الفارق بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية بزهاء ثلاث نقاط مئوية.
    la diferencia entre los 25 marcos diarios y los ingresos netos anteriores es abonada por el empleador. UN ويقوم رب العمل بدفع الفارق بين هذا المبلغ وهو ٥٢ ماركاً ألمانياً يومياً وصافي متوسط الدخل السابق.
    Este tipo de experimento brinda información sobre la diferencia entre los estados inicial y final del modelo, pero no sobre la reacción en función del tiempo. UN وهذه التجارب توفﱢر معلومات عن الفارق بين حالة النموذج اﻷصلية وحالته النهائية، ولكن ليس عن الاستجابة المعتمدة على الزمن.
    El número de defunciones de niños de 1 a 4 años es la diferencia entre las defunciones de niños menores de 5 años y las defunciones de lactantes. UN ويكون عدد وفيات اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين سنة و٤ سنوات هو الفارق بين وفيات اﻷطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    De resultas de ello, las tasas mensuales de inflación aumentaron, y la diferencia entre los tipos de cambio paralelos y los oficiales se hizo mucho mayor. UN ونتيجة لذلك ارتفعت معدلات التضخم الشهرية، واتسع بقدر كبير الفارق بين أسعار الصرف الموازية وأسعارها الرسمية.
    la diferencia entre el valor nominal y el valor actual de la deuda mediría realmente la asistencia facilitada para aliviar la deuda. UN وسيعطي الفارق بين القيمة الاسمية والقيمة الحالية للدين التقدير الصحيح لحجم التخفيف المقدم.
    No obstante, si se dan las condiciones apropiadas, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas puede radicar la diferencia entre la paz y la guerra en África. UN غير أنه عندما تتوفر الظروف الصحيحة، يمكن لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أن تشكل الفارق بين السلام والحرب في أفريقيا.
    El importe reclamado parece ser la diferencia entre la cantidad prestada y la cantidad recibida, más los intereses devengados. UN ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة.
    El importe reclamado parece ser la diferencia entre la cantidad prestada y la cantidad recibida, más los intereses devengados. UN ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة.
    A partir de 1991, la actividad económica de la mujer comenzó a decrecer y la diferencia entre la actividad masculina y femenina aumenta en forma constante. UN وبعد عام 1991، بدأ النشاط الاقتصادي للمرأة في الانخفاض وأصبح الفارق بين نشاط الذكر ونشاط الأنثى في ازدياد مطرد.
    En el contexto de la universalidad, pone de relieve la diferencia entre la no adhesión, en el sentido de no accesión, y el no cumplimiento del Tratado. UN وفيما يتعلق بعالمية الشمول، أكدت على الفارق بين عدم التقيُّد، المستخدم بمعنى عدم الانضمام، وبين عدم امتثال المعاهدة.
    la diferencia entre Asia y América Latina es sorprendente en este sentido. UN وأوضح أن الفارق بين آسيا وأمريكا اللاتينية فارق صارخ في هذا الصدد.
    El nuevo título aclararía también la distinción entre este tema y los relativos a las relaciones diplomáticas y consulares. UN ورأى أن العنوان الجديد سيوضح الفارق بين هذا الموضوع والمواضيع المتصلة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    la disparidad entre hombres y mujeres se ha acentuado, lo que constituye un freno para el desarrollo de la Educación para Todos. UN وقد أشتد الفارق بين الرجال والنساء وشكل عقبة في طريق تحقيق التعليم للجميع.
    Si se incluyese en ellos el volumen total de la deuda, las medidas de alivio reducirían considerablemente la brecha entre los pagos acordados y la capacidad de pago del país, teniendo en cuenta su proceso de ajuste. UN فإذا ما أخذ أصل الدين في الاعتبار، فإن تدابير التخفيف سوف تقلل الى حد كبير من الفارق بين المدفوعات التعاقدية وقدرة البلد المعني على الدفع، مع مراعاة ما يبذله من جهود للتكيف.
    A pesar de la evolución positiva que se ha registrado, las diferencias entre ambos sexos siguen siendo considerables. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم تدريجي، فإن الفارق بين الجنسين لا يزال كبيرا.
    Esta comprobación concuerda con la diferencia de género que se encuentra en los parámetros de la salud mental para la gente joven. UN وتتماشى هذه النتيجة مع الفارق بين الجنسين في معايير الصحة العقلية في المجموعات العمرية الأصغر.
    Había mejorado la calificación crediticia de los países de medianos ingresos y el margen entre los tipos de interés de sus préstamos había disminuido notablemente desde 2002. UN وحدث منذ عام 2002 تحسن في تقدير الجدارة الائتمانية للبلدان المتوسطة الدخل وانخفاض ملحوظ في الفارق بين الفائدة المدينة والدائنة في عمليات الاقتراض التي تقوم بها.
    diferencial de género en la tasa de subutilización totala UN الفارق بين الجنسين في المعدل الإجمالي للاستخدام الناقص (أ)
    La discrepancia entre la edad establecida para terminar la educación obligatoria y la edad mínima para la admisión en el empleo es otro motivo de preocupación. UN كما أن الفارق بين سن إكمال التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن القبول في العمالة مسألة أخرى مثيرة للقلق.
    En serio, ¿en qué se diferencian un vendedor y una vendedora? Open Subtitles لكن حقاً، ما الفارق بين موظف و موظفة المبيعات؟
    Diablos, he hecho esa porno. ¿Chicos, cuándo se darán cuenta de que la única diferencia entre mi vida real y una porno... es que mi vida real tiene mejor iluminación? Open Subtitles ـ بل لقد صنعته أنا ـ متي ستدركون يارفاق أن الفارق بين حياتي الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more