Y no estamos cerca de averiguar quién hizo esto y por qué. | Open Subtitles | و لم نقترب حتى من معرفة الفاعل وسبب قيامه بذلك |
¿por qué nos contrataste si pensabas que tu propio hermano lo hizo? | Open Subtitles | لماذا طلبتِ خدماتنا إن كنت تعتقدين أن أخاك الفاعل ؟ |
Y yo le dije: "No, fui yo. Yo era la que lo hacía. | Open Subtitles | و أنا قلت، لا أنا الفاعل أنا من كنت أفعل هذا |
El agente responsable fue condenado a diez años de privación de libertad, y podrían citarse docenas de casos similares. | UN | وتم فرض عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات على الفاعل كما يمكن ذكر عشرات من القضايا المماثلة. |
Se supone que el autor del hecho ha sido detenido y se han incoado procedimientos penales contra él. | UN | ومن المفترض أنه ألقي القبض على الفاعل وأقيمت دعوى جنائية ضده. |
el autor podría estar entre la multitud. ¿Crees que podrías sacar una foto? | Open Subtitles | قد يكون الفاعل من الحشود ألا تلتقط صورة من أجلي ؟ |
2) Habrá tentativa cuando, iniciada la comisión, ésta se haya suspendido o haya dejado de tener efecto por razones ajenas a la voluntad del autor. | UN | ٢ - تتم المحاولة عندما يُشرع في تنفيذ الفعل ولا يتوقف أو يخيب أثره إلا ﻷسباب لا دخل ﻹرادة الفاعل فيها. |
- Si descubrimos que fuiste tú... | Open Subtitles | إذا أكتشفنتُ بأنّ الفاعل كان أنت، حسناً؟ |
Confía en que la función activa de la ONUDI en las principales conferencias sobre desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. | UN | وأعرب عن ثقته في أن دور اليونيدو الفاعل في المؤتمرات الإنمائية الكبرى سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
Si él no lo hizo, necesito que me muestres quién lo hizo. | Open Subtitles | لذا إن لم يقتلكِ، أريد منكِ أن تريني من الفاعل |
Yo no lo veo nada claro. Lo hizo Scalise. | Open Subtitles | لا تقل لى ما هو العدل اعرف ان اسكاليسى هو الفاعل |
Pareció como si alguien en la familia lo hizo para mantenerla callada. | Open Subtitles | بدا الأمر ,كما لو ان احد افراد العائلة هو الفاعل لاسكاتها |
O lo hizo él o sabe quién lo hizo o puede encontrar quién lo hizo. | Open Subtitles | إمّا أنه الفاعل أو يعرف مَن الفاعل أو يستطيع أن يكتشف الفاعل |
Mire, no niego que faltara dinero de la caja, pero no fui yo. | Open Subtitles | حسنٌ أنا لا أنكر فقدان ,النقود من الصندوق ولكنّي لست الفاعل |
Todo el mundo cree que fui yo, pero no le hice nada. | Open Subtitles | الجميع يعتقد بأنه أنا الفاعل ولكني لم أفعل لها شيئًا |
Se detuvo al autor de los hechos, que fue multado por el incidente. | UN | وألقي القبض على الفاعل وسيعاقب بالغرامة في وقت لاحق لارتكابه الحادث. |
Hasta el momento, los intentos de dar con el autor o los autores han sido vanos. | UN | وباءت جميع الجهود التي بذلت حتى اﻵن لمعرفة الفاعل أو الفاعلين بالفشل. |
Incluso su delimitación era difícil, ya que era imposible, sin interpretar la intención del autor, trazar una distinción entre un acto jurídico y un acto político. | UN | حتى أن حصره أمر صعب لأن من المستحيل التمييز بين الفعل القانوني والفعل السياسي، دون تفسير نوايا الفاعل. |
Cuéntale para que me deje en paz. Tú fuiste, ¿no? | Open Subtitles | أخبرها أنك الفاعل كي تتركني وشاني وانت الفاعل,أليس كذلك؟ |
En otras ocasiones, resultó difícil comprobar que hubo desaparición forzada por la total falta de datos sobre la autoría del hecho. | UN | وفي حالات أخرى، يصعب إثبات حدوث اختفاء قسري بسبب الافتقار التام إلى المعلومات عن شخص الفاعل. |
Podría necesitarse una intervención activa en materia de políticas en el marco de la reforma para garantizar un mejor acceso de los pobres a los servicios de telecomunicaciones. | UN | وقد يكون التدخل الفاعل على صعيد السياسة العامة أمراً ضرورياً في سياق عملية الإصلاح من أجل ضمان تحسين إمكانية حصول الفقراء على خدمات الاتصالات. |
El Comité también decidió hacer del diálogo activo un mecanismo de concertación permanente. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تجعل من الحوار الفاعل آلية للتشاور الدائم. |
yo no robé esa película, y si lo hice, no pueden probarlo. | Open Subtitles | أنا لم اسرق هذا الفيلم ولن تستطيع إثبات أنني الفاعل |
El Estado es el actor y la constante del sistema internacional. | UN | الدولة هي العنصر الفاعل والثابت الوحيد في النظام الدولي. |
Puede ser eficaz a cinco veces la velocidad que acabo de demostrar. | Open Subtitles | وهو قادر على العمل الفاعل في خمس أضعاف المدى الذي جربتة الآن |
Asimismo, hicieron hincapié en la necesidad de contar con una aplicación efectiva de los dos instrumentos en el territorio palestino ocupado, inclusive en Jerusalén oriental. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى الإنفاذ الفاعل للصكين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية. |