"الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros agentes de la sociedad civil
        
    • otros actores de la sociedad civil
        
    • demás agentes de la sociedad civil
        
    • otras entidades de la sociedad civil
        
    • demás actores de la sociedad civil
        
    • otros grupos de la sociedad civil
        
    • otros integrantes de la sociedad civil
        
    • otros agentes interesados de la sociedad civil
        
    • otros protagonistas de la sociedad civil
        
    A petición del Secretario General, la Conferencia se estaba ampliando a otros agentes de la sociedad civil que no eran asociados tradicionales de las Naciones Unidas. UN وسعى المؤتمر، بطلب من الأمين العام، إلى التواصل مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والتي ليست من الشركاء التقليديين للأمم المتحدة.
    4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: UN " 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى:
    4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي:
    Sin embargo, la formación de asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil y el sector privado tiene importantes ventajas, en especial habida cuenta de que las organizaciones de mujeres frecuentemente aplican experimentalmente programas que los gobiernos pueden apoyar y repetir o institucionalizar. UN غير أنه توجد ميزات كبيرة للدخول في شراكات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لأن المنظمات النسائية تشرع في الغالب في برامج تجريبية تستطيع الحكومات دعمها وتكرارها أو إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    Asimismo, se volvió a destacar el papel de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil. UN وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    c) Formar capacidades nacionales. Debería mejorarse la formación de las capacidades nacionales de los gobiernos, las comunidades locales, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil a fin de mantener los progresos y hacer frente a los desafíos pendientes. UN )ج( بناء القدرة الوطنية - ينبغي تعزيز بناء القدرة الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني من أجل مواصلة التقدم ومواجهة التحديات المتبقية.
    Reconociendo la importancia de las organizaciones no gubernamentales así como de otros agentes de la sociedad civil en la promoción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y, en tal sentido, para la labor de la Comisión, UN وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد،
    La organización colabora con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otros agentes de la sociedad civil con objeto de aplicar las recomendaciones de ese estudio. UN وتعمل المنظمة بالاشتراك مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني لتنفيذ توصيات هذه الدراسة.
    En consecuencia, las Naciones Unidas están elaborando enfoques cada vez más polifacéticos para prevenir los conflictos, recurriendo a la cooperación de muchos agentes diferentes, como Estados Miembros, organizaciones internacionales, regionales y subregionales, el sector privado, organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. UN ونتيجة لذلك، تعمل الأمم المتحدة على وضع نهج متعددة الأبعاد بشكل متزايد لمنع نشوب الصراعات، مستفيدة من تعاون العديد من الأطراف الفاعلة المختلفة بما في ذلك الدول الأعضاء؛ والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية؛ والأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    En ese sentido, la CIJ intentó salvaguardar espacio para que las organizaciones no gubernamentales aportaran presentaciones al examen periódico universal e influyeran en las recomendaciones, y, en colaboración con otros agentes de la sociedad civil, intentó preservar un espacio crítico para que las organizaciones no gubernamentales trataran problemas urgentes de los países. UN وفي هذا الصدد، سعت اللجنة إلى ضمان إتاحة حيز كي تقدم المنظمات غير الحكومية بيانات للاستعراض الدوري الشامل تؤثر على التوصيات، والعمل مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني للاحتفاظ بحيز حاسم تعالج فيه المنظمات غير الحكومية الحالات القطرية العاجلة.
    166.245 Cumplir cabalmente sus obligaciones internacionales de garantizar la protección de los defensores de los derechos humanos y otros agentes de la sociedad civil en el ejercicio de sus derechos humanos, en particular de la libertad de expresión, de asociación y de reunión (Finlandia); UN 166-245 تنفيذ التزاماتها الدولية تنفيذاً كاملاً لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في ممارسة حقوقها الإنسانية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع (فنلندا)؛
    El Relator Especial también aprecia la cooperación actual entre el titular del mandato y otros actores de la sociedad civil, como el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos, y tratará de seguir profundizando esa estrecha cooperación mediante el intercambio periódico de información, futuros proyectos y posibles actividades de fomento de la capacidad y de formación. UN ويقدر المقرر الخاص أيضاً التعاون المستمر بين الولاية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ومن بينها مركز رصد التشرد الداخلي، وهو يعتزم مواصلة تعزيز هذا التعاون الوثيق من خلال التبادل المنتظم للمعلومات وتنفيذ المشاريع مستقبلاً وأنشطة بناء القدرات والتدريب الممكنة.
    131.116 Asegurar un clima favorable para las actividades de los periodistas, los defensores de los derechos humanos y otros actores de la sociedad civil (Túnez); UN 131-116- تهيئة جو موات لأنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني (تونس)؛
    124.134 Crear un entorno favorable para las actividades de los defensores de los derechos humanos, los periodistas y otros actores de la sociedad civil (Túnez); UN 124-134 تهيئة بيئة مواتية لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني (تونس)؛
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    3. Invita a los gobiernos, así como al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a otras entidades de la sociedad civil, a: UN 3 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى ما يلي:
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000: UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها باﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    b) Aprovechar la experiencia adquirida a fin de facilitar un diálogo sobre cuestiones normativas que aproveche la interacción entre las organizaciones no gubernamentales y otros integrantes de la sociedad civil, por un lado, y los gobiernos, por el otro, para promover el papel de liderazgo de la mujer; UN (ب) الاستناد إلى التجارب السابقة من أجل تسهيل إقامة حوار في مجال السياسات يستفيد من التفاعل بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني من ناحية والحكومات من ناحية أخرى، لتعزيز القيادة النسائية؛
    En el Caribe, el ACNUR trata de fortalecer el marco para la protección internacional, apoyando los esfuerzos de los gobiernos para desarrollar y aplicar procedimientos de determinación del estatuto de refugiado y estableciendo redes de protección entre los profesionales del derecho, las organizaciones no gubernamentales, los grupos eclesiásticos y otros agentes interesados de la sociedad civil. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Una medida fundamental para avanzar en esa dirección es garantizar la participación de las personas, los gobiernos y otros protagonistas de la sociedad civil en la ejecución de los compromisos que se convinieron en el Programa de Acción sobre la base de este criterio integrado. UN وهناك خطوة أساسية نحو التحرك في ذلك الاتجاه تتمثل في ضمان مشاركة الشعب والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل على أساس هذا النهج المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more