"الفتاة والمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y las mujeres
        
    • las mujeres y las niñas
        
    • de las niñas y mujeres
        
    • la niña y la mujer
        
    • de niñas y mujeres
        
    • la mujer y la niña
        
    La UNESCO está preparando una esquema mundial para la acción en apoyo de la educación de las niñas y las mujeres. UN وتقوم اليونسكو باعداد إطار عمل عالمي لدعم تعليم الفتاة والمرأة.
    Recomienda también que se aliente a los medios de difusión a presentar a las niñas y las mujeres de manera no estereotipada. UN وهي توصي أيضا بتشجيع وسائط اﻹعلام على عدم اتباع القوالب النمطية في تصوير الفتاة والمرأة.
    Recomienda también que se aliente a los medios de difusión a presentar a las niñas y las mujeres de manera no estereotipada. UN وهي توصي أيضا بتشجيع وسائط اﻹعلام على عدم اتباع القوالب النمطية في تصوير الفتاة والمرأة.
    Aplicación del artículo 6 de la Convención: priorización de la lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas 35 UN تطبيق المادة 6 من الاتفاقية: منح الأولوية لمكافحة العنف الموجه ضد الفتاة والمرأة
    Se considera que la educación de las niñas y mujeres ghanesas es la clave para superar los problemas que todavía existen. UN ويُنظر إلى تعليم الفتاة والمرأة في غانا باعتباره أساسياً من أجل التصدي للمشاكل التي لا تزال قائمة.
    A ese respecto, una delegación destacó el importante papel desempeñado por esas actividades de cooperación en favor de la promulgación de nuevas leyes nacionales para promover los derechos de las niñas y las mujeres. UN وأشار أحد الوفود إلى الدور المهم الذي قام به في هذا الصدد إصدار قوانين وطنية جديدة تعزز حقوق الفتاة والمرأة.
    :: Prestar especial atención a la educación y la capacitación de las niñas y las mujeres. UN :: إيلاء اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة.
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تمثل عائقا أمام تعليم الفتاة والمرأة.
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تمثل عائقا أمام تعليم الفتاة والمرأة.
    Los clubes rotarios de todos los continentes crean proyectos que redundan en beneficio de toda la población, especialmente de las niñas y las mujeres. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما الفتاة والمرأة.
    :: Situación y posición de las niñas y las mujeres en la sociedad y en la familia, sobre todo en las zonas rurales. UN :: حالة ومركز الفتاة والمرأة في المجتمع والأسرة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Preguntó por las medidas concretas adoptadas para aumentar el acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة لكفالة زيادة وصول الفتاة والمرأة إلى جميع المستويات التعليمية.
    Instó a Lesotho a que aplicara cabalmente el principio de no discriminación contra las niñas y las mujeres mejorando, entre otras cosas, su acceso a la salud y la educación. UN وحثت هنغاريا ليسوتو على أن تنفذ تنفيذاً تاماً مبدأ عدم التمييز إزاء الفتاة والمرأة عن طريق تحسين جملة أمور منها إمكانية وصولهن إلى التعليم والصحة.
    :: Comprometerse a hacer del tema de la violencia contra las niñas y las mujeres y, en especial de la violencia contra las niñas y las jóvenes, una prioridad; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    :: Favorecer el acceso de las niñas y las mujeres a las tecnologías de la información y las comunicaciones y la formación profesional. UN :: تشجيع فرص وصول الفتاة والمرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى التدريب المهني.
    La violencia contra las niñas y las mujeres es una cuestión relacional. UN وممارسة العنف ضد الفتاة والمرأة مسألة ذات طبيعة علائقية.
    El sistema facilitará la coordinación de los programas de instrucción orientados a favorecer a las niñas y las mujeres y dará prioridad a programas que sean sostenibles en el contexto nacional. UN وستسهل المنظومة تنسيق برامج التعليم التي تستهدف صالح الفتاة والمرأة وتعطي اﻷولوية إلى البرامج التي يمكن الاستمرار فيها في إطار السياق الوطني.
    Para que las oportunidades de las niñas no se limiten al matrimonio y la vida de familia, deben invertirse considerables recursos en la educación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, no sólo en el nivel primario. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    En el párrafo 13 de las conclusiones convenidas, la Comisión pidió que se promoviera la participación de las mujeres y las niñas en las esferas en que estuvieran poco representadas, como la ciencia, la ingeniería y la tecnología. UN ودعت اللجنة، في الفقرة 13 من استنتاجاتها المتفق عليها، إلى تشجيع مشاركة الفتاة والمرأة في الميادين التي يكون تمثيلهما فيها ناقصا مثل ميادين العلم والهندسة والتكنولوجيا.
    El contenido de la educación debe reflejar las necesidades, intereses y aspiraciones de las niñas y mujeres y estimular sus posibilidades creadoras y empresariales. UN فالمحتوى التعليمي ينبغي أن يعكس احتياجات الفتاة والمرأة واهتماماتهما وتطلعاتهما، وأن يحرك إمكاناتهما في مجال الابداع ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    La multiplicación del número de centros de orientación juvenil con miras a la protección y promoción de la niña y la mujer a través de la alfabetización, la educación y la formación. UN وزيادة عدد مراكز تأطير الشباب في سياق حماية الفتاة والمرأة والنهوض بهما من خلال محو الأمية والتعليم والتدريب.
    Los clubes rotarios de todo el mundo elaboran proyectos que alientan con medios económicos al logro de la igualdad entre los géneros y fomentan la autosuficiencia de niñas y mujeres. UN وتقوم نوادي الروتاري في أنحاء العالم بوضع مشاريع تقدم التشجيع المالي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الفتاة والمرأة.
    Examinen y enmienden las leyes que apoyan estructuralmente la inferioridad de la mujer y la niña (por ejemplo, las leyes de dote, de matrimonio, de propiedad, etc.); UN واستعراض وتعديل القوانين التي تكرس من حيث هيكلها دونية الفتاة والمرأة (مثلا قوانين المهور، وقوانين الزواج، وقوانين الملكية وغير ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more